Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'histoire
que
je
vais
vous
raconter
Die
Geschichte,
die
ich
euch
erzählen
werde
Commence
il
y
a
fort,
fort
longtemps
Beginnt
vor
langer,
langer
Zeit
Dans
un
monde
où
il
n'y
a
pas
de
malheur,
pas
de
chagrin
In
einer
Welt,
in
der
es
kein
Unglück
gibt,
keinen
Kummer
Un
monde
où
il
n'y
a
pas
d'infortune
Eine
Welt,
in
der
es
kein
Missgeschick
gibt
Où
tous
les
chemins
sont
bordés
de
joyaux
Wo
alle
Wege
mit
Juwelen
gesäumt
sind
Et
de
mélodies
enchanteresses
Und
von
bezaubernden
Melodien
Mais
un
monde
qui
parfois
renferme
de
sombres
secrets
Aber
eine
Welt,
die
manchmal
dunkle
Geheimnisse
birgt
Et
de
bien
tristes
destins
Und
sehr
traurige
Schicksale
Et
puis
il
y
a
cette
belle
jeune
fille
Und
dann
gibt
es
dieses
schöne
junge
Mädchen
Que
l'on
appelle
Nej
Das
man
Nej
nennt
À
qui
la
vie
n'a
pas
toujours
fait
de
cadeau
Dem
das
Leben
nicht
immer
Geschenke
gemacht
hat
Du
moins
si,
un
cadeau
Zumindest
doch,
ein
Geschenk
Mais
un
cadeau
qui
s'avère
être
empoisonné
Aber
ein
Geschenk,
das
sich
als
vergiftet
herausstellt
Alors,
je
vais
vous
raconter
cette
histoire
Also,
ich
werde
euch
diese
Geschichte
erzählen
Qui
commence
comme
tous
les
contes
de
fées
par
Die
wie
alle
Märchen
beginnt
mit
Il
était
une
fois
Es
war
einmal
Dis-moi
qu'demain
tout
ira
bien
Sag
mir,
dass
morgen
alles
gut
wird
Mais
l'histoire
nous
éloigne
sans
fin
Aber
die
Geschichte
entfernt
uns
endlos
voneinander
Je
t'attends
en
vain
Ich
warte
vergeblich
auf
dich
Et
je
vacille
au
gré
du
vent
Und
ich
schwanke
im
Wind
Tu
n'veux
plus
de
mensonges
et
de
faux-semblants
Du
willst
keine
Lügen
und
keinen
falschen
Schein
mehr
T'aimer
c'est
avancer
à
contre-courant
Dich
zu
lieben
heißt,
gegen
den
Strom
zu
schwimmen
On
m'a
dit
que
le
temps
répare
évidemment
Man
hat
mir
gesagt,
dass
die
Zeit
natürlich
alles
heilt
Et
je
m'envole
le
temps
d'une
seconde
Und
ich
fliege
für
eine
Sekunde
empor
Puis,
tu
relâches
ma
main,
c'est
le
ciel
qui
s'effondre
Dann
lässt
du
meine
Hand
los,
es
ist
der
Himmel,
der
einstürzt
Et
tu
m'asséneras
le
coup
de
grâce
Und
du
wirst
mir
den
Gnadenstoß
versetzen
Je
te
vois
t'éloigner,
ton
ombre
s'efface
Ich
sehe
dich
weggehen,
dein
Schatten
verschwindet
Et
je
t'attends
encore
Und
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Et
je
t'attends
encore
Und
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Et
je
t'attends
encore
Und
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Et
je
t'attends
encore
Und
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Et
je
t'attends
encore
Und
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Et
je
t'attends
encore
Und
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Et
je
t'attends
encore
Und
ich
warte
immer
noch
auf
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nej, Mona Nasraddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.