Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'as
tout
c'que
j'aime
et
tout
c'qui
me
gène
Du
hast
alles,
was
ich
liebe,
und
alles,
was
mich
stört
Comme
si
j'avais
pas
assez
d'problèmes
Als
ob
ich
nicht
schon
genug
Probleme
hätte
J'connais
ta
place
et
toi,
la
mienne
Ich
kenne
deinen
Platz
und
du
kennst
meinen
Si
j'te
laisse
entrer,
faut
pas
qu'tu
m'freines
Wenn
ich
dich
hereinlasse,
darfst
du
mich
nicht
bremsen
Propose-moi
de
faire
le
tour
du
monde
Schlag
mir
vor,
die
Welt
zu
umrunden
Emmène-moi
et
fais
de
moi
ton
ombre
Nimm
mich
mit
und
mach
mich
zu
deinem
Schatten
Et
si
parfois,
je
t'en
demande
trop,
pardonne-moi
Und
wenn
ich
manchmal
zu
viel
von
dir
verlange,
verzeih
mir
On
m'a
brisé
mon
cœur
et
ma
confiance
Man
hat
mir
das
Herz
gebrochen
und
mein
Vertrauen
zerstört
Si
j'te
laisse
une
chance,
vas-tu
réparer?
Wenn
ich
dir
eine
Chance
gebe,
wirst
du
es
reparieren?
Donne
à
ma
vie
juste
un
petit
peu
de
sens
Gib
meinem
Leben
nur
ein
kleines
bisschen
Sinn
Je
serais
reconnaissante,
laisse-moi
te
montrer
Ich
wäre
dankbar,
lass
es
mich
dir
zeigen
Oh,
mi
amore
Oh,
mi
amore
Prouve-moi
qu'ta
parole
vaut
de
l'or
Beweise
mir,
dass
dein
Wort
Gold
wert
ist
J'ai
perdu
le
Nord
Ich
habe
den
Norden
verloren
Où
que
tu
ailles
(et
même
si
tu
fais
ton
chemin)
Wohin
du
auch
gehst
(auch
wenn
du
deinen
eigenen
Weg
gehst)
Où
que
tu
sois
(je
sais
qu'tu
vas
croiser
le
mien)
Wo
immer
du
auch
bist
(ich
weiß,
du
wirst
meinen
kreuzen)
Où
que
tu
ailles
(et
même
si
tu
fais
ton
chemin)
Wohin
du
auch
gehst
(auch
wenn
du
deinen
eigenen
Weg
gehst)
Où
que
tu
sois
(je
sais
qu'tu
vas
croiser
le
mien)
Wo
immer
du
auch
bist
(ich
weiß,
du
wirst
meinen
kreuzen)
Ça
fait
longtemps
que
je
ramasse
les
pots
cassés
Ich
sammle
schon
lange
die
Scherben
auf
Il
y
a
des
choses
que
je
ne
peux
pas
effacer
Es
gibt
Dinge,
die
ich
nicht
auslöschen
kann
Tu
sais,
l'amour,
nan,
je
m'en
suis
jamais
lassé
Weißt
du,
die
Liebe,
nein,
ich
bin
ihrer
nie
überdrüssig
geworden
Mais
je
compte
plus
les
fois
où
j'me
suis
ramassée
Aber
ich
zähle
nicht
mehr
die
Male,
bei
denen
ich
hingefallen
bin
Le
temps
passe
comme
une
seconde
Die
Zeit
vergeht
wie
eine
Sekunde
Avec
toi,
je
refais
le
monde
quand
tout
autour
de
moi
s'effondre
Mit
dir
erschaffe
ich
die
Welt
neu,
wenn
alles
um
mich
herum
zusammenbricht
On
m'a
brisé
mon
cœur
et
ma
confiance
Man
hat
mir
das
Herz
gebrochen
und
mein
Vertrauen
zerstört
Si
j'te
laisse
une
chance,
vas-tu
réparer?
Wenn
ich
dir
eine
Chance
gebe,
wirst
du
es
reparieren?
À
la
base,
moi,
j'ai
rien
demandé
Im
Grunde
habe
ich
um
nichts
gebeten
Sur
toi,
j'suis
tombée,
j'veux
bien
essayer
Ich
bin
dir
begegnet,
ich
will
es
gerne
versuchen
Oh,
mi
amore
Oh,
mi
amore
Prouve-moi
qu'ta
parole
vaut
de
l'or
Beweise
mir,
dass
dein
Wort
Gold
wert
ist
J'ai
perdu
le
Nord
Ich
habe
den
Norden
verloren
Où
que
tu
ailles
(et
même
si
tu
fais
ton
chemin)
Wohin
du
auch
gehst
(auch
wenn
du
deinen
eigenen
Weg
gehst)
Où
que
tu
sois
(je
sais
qu'tu
vas
croiser
le
mien)
Wo
immer
du
auch
bist
(ich
weiß,
du
wirst
meinen
kreuzen)
Où
que
tu
ailles
(et
même
si
tu
fais
ton
chemin)
Wohin
du
auch
gehst
(auch
wenn
du
deinen
eigenen
Weg
gehst)
Où
que
tu
sois
(je
sais
qu'tu
vas
croiser
le
mien)
Wo
immer
du
auch
bist
(ich
weiß,
du
wirst
meinen
kreuzen)
Où
que
tu
ailles
(et
même
si
tu
fais
ton
chemin)
Wohin
du
auch
gehst
(auch
wenn
du
deinen
eigenen
Weg
gehst)
Où
que
tu
sois
(je
sais
qu'tu
vas
croiser
le
mien)
Wo
immer
du
auch
bist
(ich
weiß,
du
wirst
meinen
kreuzen)
Où
que
tu
ailles
(et
même
si
tu
fais
ton
chemin)
Wohin
du
auch
gehst
(auch
wenn
du
deinen
eigenen
Weg
gehst)
Où
que
tu
sois
(je
sais
qu'tu
vas
croiser
le
mien)
Wo
immer
du
auch
bist
(ich
weiß,
du
wirst
meinen
kreuzen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Najoua Laamri, Peace Otaigbe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.