Nej - Mon enfer - перевод текста песни на немецкий

Mon enfer - Nejперевод на немецкий




Mon enfer
Meine Hölle
Je suis restée, j'ai bien voulu croire en toi
Ich bin geblieben, ich wollte wirklich an dich glauben
Tu peux m'embrasser
Du kannst mich küssen
Même dans t'es bras j'suis loin de toi
Selbst in deinen Armen bin ich weit von dir
Et si je suis qu'un moment d'évasion
Und wenn ich nur ein Moment der Flucht bin
Un échappatoire quand ta besoin de frissons
Ein Ausweg, wenn du Nervenkitzel brauchst
Pour moi, tu étais les murs de ma maison
Für mich warst du die Mauern meines Hauses
Et je sens que le présent m'échappe
Und ich fühle, dass die Gegenwart mir entgleitet
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Ich habe Angst, dass die Reue mich einholt
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Warum bin ich die Einzige, die zum Horizont blickt?
Est-ce-que j'ai brûlé les étapes?
Habe ich die Schritte übersprungen?
Dis-moi pourquoi devrais-je me battre?
Sag mir, warum sollte ich kämpfen?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison? Ouais
Soll ich dem Horizont folgen oder meiner Vernunft? Yeah
C'est comme si, comme si je ne te connaissais pas
Es ist, als ob, als ob ich dich nicht kennen würde
C'est comme si, comme si on se connaissait pas, toi et moi
Es ist, als ob, als ob wir uns nicht kennen würden, du und ich
Et demain, tu pourrais devenir mon enfer
Und morgen könntest du meine Hölle werden
Et demain, tu pourrais devenir mon enfer
Und morgen könntest du meine Hölle werden
Je te respire dans chacune de mes notes
Ich atme dich in jeder meiner Noten
Mais toi tu me comprend qu'à demi-mots
Aber du verstehst mich nur halb
Je t'ai trop comblé, dois-je m'effacer pour exister?
Ich habe dich zu sehr erfüllt, muss ich mich zurücknehmen, um zu existieren?
Ma parole c'est de l'or et la tienne fait du tort
Mein Wort ist Gold und deines schadet
Mon cœur tu veux le piller, tu l'as déjà manié
Mein Herz willst du plündern, du hast es schon gehandhabt
Ma parole c'est de l'or et la tienne fait du tort
Mein Wort ist Gold und deines schadet
Au fond, je préfère pleurer au lieu de te mendier
Im Grunde weine ich lieber, anstatt dich anzuflehen
Et je sens que le présent m'échappe
Und ich fühle, dass die Gegenwart mir entgleitet
J'ai peur que les regrets me rattrapent
Ich habe Angst, dass die Reue mich einholt
Pourquoi je suis la seule à regarder l'horizon?
Warum bin ich die Einzige, die zum Horizont blickt?
Est-ce-que j'ai brûlé toutes les étapes?
Habe ich alle Schritte übersprungen?
Dis-moi pourquoi devrais-je me battre?
Sag mir, warum sollte ich kämpfen?
Dois-je suivre l'horizon ou suivre ma raison? Ouais
Soll ich dem Horizont folgen oder meiner Vernunft? Yeah
C'est comme si, comme si je ne te connaissais pas
Es ist, als ob, als ob ich dich nicht kennen würde
C'est comme si, comme si on se connaissait pas, toi et moi
Es ist, als ob, als ob wir uns nicht kennen würden, du und ich
Et demain, tu pourrais devenir mon enfer
Und morgen könntest du meine Hölle werden
Et demain, tu pourrais devenir mon enfer
Und morgen könntest du meine Hölle werden
Tu pourrais devenir mon enfer
Du könntest meine Hölle werden
Tu pourrais devenir mon enfer
Du könntest meine Hölle werden
Humm
Hmm
Humm
Hmm





Авторы: Nej, Mona Nasraddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.