Nej - Muerte - перевод текста песни на немецкий

Muerte - Nejперевод на немецкий




Muerte
Tod
J'ai lu entre tes lignes, j'ai compris tes messages
Ich habe zwischen deinen Zeilen gelesen, ich habe deine Botschaften verstanden
J'ai trop pleuré la veille, j'en ai la voix qui casse
Ich habe gestern zu viel geweint, meine Stimme bricht davon
Ta famille a fermé toutes les portes
Deine Familie hat alle Türen verschlossen
T'as changé ton fusil d'épaule
Du hast deine Meinung geändert
J'me demande à quel moment j'ai loupé le coche
Ich frage mich, wann ich den Anschluss verpasst habe
Je sens que tu t'éloignes, j'en ai le vague à l'âme
Ich spüre, dass du dich entfernst, ich habe deswegen einen Anflug von Melancholie
Assume, dis-leur que tu m'aimes
Steh dazu, sag ihnen, dass du mich liebst
Ouais, dis-leur la vie que tu mènes
Ja, erzähl ihnen von dem Leben, das du führst
De nous deux, il ne reste que des photos
Von uns beiden sind nur noch Fotos übrig
J'me demande encore qui la faute?"
Ich frage mich immer noch "Wessen Schuld ist das?"
Si tu savais comme je saigne
Wenn du wüsstest, wie ich blute
Dis-leur que tu m'aimes, bébé avant que j'en crève
Sag ihnen, dass du mich liebst, Baby, bevor ich daran zerbreche
De nous deux, il ne reste que des photos
Von uns beiden sind nur noch Fotos übrig
J'me demande encore qui la faute?"
Ich frage mich immer noch "Wessen Schuld ist das?"
Bye bye bye, ta famille veut qu'on se laisse bye bye
Bye bye bye, deine Familie will, dass wir uns trennen, bye bye
Et même si mon père ne t'avait pas validé
Und selbst wenn mein Vater dich nicht akzeptiert hätte
J'irai défendre ton nom jusqu'à la muerte
Ich würde deinen Namen bis zum Tod verteidigen
J'ai des épaules solides bébé, t'as pas idée (pas idée, pas idée, t'as pas idée non)
Ich habe starke Schultern, Baby, du hast keine Ahnung (keine Ahnung, keine Ahnung, du hast keine Ahnung, nein)
Et même si mon père ne t'avait pas validé
Und selbst wenn mein Vater dich nicht akzeptiert hätte
J'irai défendre ton nom jusqu'à la muerte
Ich würde deinen Namen bis zum Tod verteidigen
J'ai des épaules solides bébé, t'as pas idée (pas idée, pas idée, t'as pas idée non)
Ich habe starke Schultern, Baby, du hast keine Ahnung (keine Ahnung, keine Ahnung, du hast keine Ahnung, nein)
Comment écrire l'histoire si on m'arrache les pages
Wie soll man die Geschichte schreiben, wenn man mir die Seiten ausreißt?
J'reconnais pas mon homme, t'agis comme un lâche
Ich erkenne meinen Mann nicht wieder, du benimmst dich wie ein Feigling
Qui va porter ton nom et porter ton enfant si c'n'est pas moi?
Wer wird deinen Namen tragen und dein Kind zur Welt bringen, wenn nicht ich?
Et depuis toi, je veille, je perds le sommeil
Und seit dir wache ich, ich verliere den Schlaf
Je traîne le poids de ma peine
Ich trage das Gewicht meines Kummers
Ils veulent t'voir avec elle mais t'es plus le même
Sie wollen dich mit ihr sehen, aber du bist nicht mehr derselbe
On m'a pris la moitié d'moi-même
Man hat mir die Hälfte meiner selbst genommen
Ta famille veut pas d'moi
Deine Familie will mich nicht
Ta vérité c'est moi, moi
Deine Wahrheit bin ich, ich
Tout l'monde sait que c'est moi
Jeder weiß, dass ich es bin
Ta famille veut pas d'moi
Deine Familie will mich nicht
Ta vérité c'est moi, moi
Deine Wahrheit bin ich, ich
Et aujourd'hui c'est mort
Und heute ist es aus
De nous deux il reste que des photos
Von uns beiden sind nur noch Fotos übrig
J'me demande encore qui la faute?"
Ich frage mich immer noch "Wessen Schuld ist das?"
Qui va porter ton nom et porter ton enfant, si c'n'est pas moi?
Wer wird deinen Namen tragen und dein Kind zur Welt bringen, wenn nicht ich?
Et même si mon père ne t'avait pas validé
Und selbst wenn mein Vater dich nicht akzeptiert hätte
J'irai défendre ton nom jusqu'à la muerte
Ich würde deinen Namen bis zum Tod verteidigen
J'ai des épaules solides bébé, t'as pas idée (pas idée, pas idée, t'as pas idée non)
Ich habe starke Schultern, Baby, du hast keine Ahnung (keine Ahnung, keine Ahnung, du hast keine Ahnung, nein)
Et même si mon père ne t'avait pas validé
Und selbst wenn mein Vater dich nicht akzeptiert hätte
J'irai défendre ton nom jusqu'à la muerte
Ich würde deinen Namen bis zum Tod verteidigen
J'ai des épaules solides bébé, t'as pas idée (pas idée, pas idée, t'as pas idée non)
Ich habe starke Schultern, Baby, du hast keine Ahnung (keine Ahnung, keine Ahnung, du hast keine Ahnung, nein)
On était deux contre le monde, deux contre le monde
Wir waren zwei gegen die Welt, zwei gegen die Welt
On était deux contre le monde
Wir waren zwei gegen die Welt
(On était deux contre le monde, deux contre le monde)
(Wir waren zwei gegen die Welt, zwei gegen die Welt)
(On était deux contre le monde)
(Wir waren zwei gegen die Welt)





Авторы: David Cepolowicz, Lassina Nebo, Najoua Laamri, Skalpovich


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.