Pars -
YL
,
Nej
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
avait
des
projets
qui
n'verront
jamais
le
jour
Wir
hatten
Pläne,
die
niemals
das
Licht
der
Welt
erblicken
werden
Et
quand
j'y
pense,
j'repense
à
vous
Und
wenn
ich
daran
denke,
denke
ich
an
euch
zurück
J'vais
laisser
derrière
moi
des
souvenirs
et
des
sourires
Ich
werde
Erinnerungen
und
Lächeln
hinter
mir
lassen
Le
temps
n'attend
personne,
il
est
trop
tôt
pour
mourir
Die
Zeit
wartet
auf
niemanden,
es
ist
zu
früh,
um
zu
sterben
Pars
loin,
j'vais
rejoindre
les
anges
le
temps
d'une
vie
Geh
weit
weg,
ich
werde
mich
für
die
Dauer
eines
Lebens
den
Engeln
anschließen
Mon
passé
me
hante,
mon
mari
me
manque
et
ma
famille
Meine
Vergangenheit
verfolgt
mich,
mein
Mann
fehlt
mir
und
meine
Familie
Accepte
mon
destin,
c'est
bientôt
la
fin
Akzeptiere
mein
Schicksal,
es
ist
bald
das
Ende
Mon
amour,
sèche
tes
larmes,
n'attends
plus
rien
Mein
Liebster,
trockne
deine
Tränen,
erwarte
nichts
mehr
Prends
tout
c'que
la
vie
a
à
t'offrir
(vole)
Nimm
alles,
was
das
Leben
dir
zu
bieten
hat
(flieg)
J'veux
pas
que
tu
me
regardes
partir
(vole)
Ich
will
nicht,
dass
du
mir
beim
Gehen
zusiehst
(flieg)
J'veux
pas
que
tu
me
regardes
mourir
(oh
vole,
oh
vole)
Ich
will
nicht,
dass
du
mir
beim
Sterben
zusiehst
(oh
flieg,
oh
flieg)
Oh,
pars,
pars,
envole-toi,
la
vie
est
courte
Oh,
geh,
geh,
flieg
davon,
das
Leben
ist
kurz
Le
temps
passe,
je
compte
mes
jours
Die
Zeit
vergeht,
ich
zähle
meine
Tage
Oh,
pars,
pars,
je
garderai
un
œil
sur
vous
Oh,
geh,
geh,
ich
werde
ein
Auge
auf
euch
haben
Mais
c'est
un
aller
sans
retour
Aber
es
ist
eine
Reise
ohne
Wiederkehr
Oh,
pars,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
geh,
oh,
oh,
oh,
oh
Je
sais
pas
comment
l'expliquer
à
la
petite,
depuis
ton
départ,
j'ai
perdu
l'appétit
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
der
Kleinen
erklären
soll,
seit
deinem
Weggang
habe
ich
den
Appetit
verloren
Et
la
colère
a
rougi
ma
rétine,
ouais,
la
colère
a
rougi
ma
rétine
Und
der
Zorn
hat
meine
Netzhaut
gerötet,
ja,
der
Zorn
hat
meine
Netzhaut
gerötet
J'm'en
rappelle
de
la
première
fois
que
j't'ai
vu
envouté,
grâce
à
toi,
je
n'vois
plus
sonne-per
Ich
erinnere
mich
an
das
erste
Mal,
als
ich
dich
verzaubert
sah,
dank
dir
sehe
ich
niemanden
mehr
J'm'en
rappelle
de
la
boule
au
ventre,
de
la
pression,
la
première
fois
que
j'ai
parlé
à
ton
père
Ich
erinnere
mich
an
das
flaue
Gefühl
im
Magen,
den
Druck,
als
ich
das
erste
Mal
mit
deinem
Vater
sprach
Et
le
temps
me
rend
bête,
j'avoue,
je
ne
suis
pas
très
bavard
et
pourtant,
ma
fierté
je
ravale
Und
die
Zeit
macht
mich
dumm,
ich
gebe
zu,
ich
bin
nicht
sehr
gesprächig
und
doch
schlucke
ich
meinen
Stolz
hinunter
Mais
la
vie
me
hagar,
c'est
plus
facile
de
faire
la
bagarre,
c'est
plus
facile
de
faire
la
guerre
Aber
das
Leben
macht
mich
fertig,
es
ist
einfacher
zu
kämpfen,
es
ist
einfacher,
Krieg
zu
führen
Regarde-moi
dans
les
yeux
et
dis-moi
"demain,
ça
va
aller",
et
dis-moi
qu'tu
vas
pas
t'en
aller
Sieh
mir
in
die
Augen
und
sag
mir
"morgen
wird
alles
gut",
und
sag
mir,
dass
du
nicht
weggehen
wirst
J'ai
plus
connu
les
bras
d'Morphée
et
la
douleur
ne
me
pardonne
pas
Ich
habe
die
Arme
des
Morpheus
nicht
mehr
gekannt
und
der
Schmerz
verzeiht
mir
nicht
Je
n'ai
pas
d'morphine,
j'ai
trop
peur
Ich
habe
kein
Morphium,
ich
habe
zu
viel
Angst
Et
mon
cœur
vacille
quand
il
t'opère,
hier
matin,
j'ai
menacé
le
docteur
Und
mein
Herz
schwankt,
als
er
dich
operiert,
gestern
Morgen
habe
ich
den
Arzt
bedroht
J'pourrais
jamais
t'oublier,
t'es
mon
repère
et
la
maison
porte
encore
ton
odeur
Ich
könnte
dich
niemals
vergessen,
du
bist
mein
Ankerpunkt
und
das
Haus
trägt
noch
deinen
Duft
Tu
oses
me
demander
de
partir
(vole)
Du
wagst
es,
mich
zu
bitten
zu
gehen
(flieg)
J'ai
tellement
mal
de
te
voir
souffrir
(vole)
Es
tut
mir
so
weh,
dich
leiden
zu
sehen
(flieg)
Je
serais
là
jusqu'au
dernier
soupir
(oh
vole,
oh
vole)
Ich
werde
bis
zum
letzten
Atemzug
da
sein
(oh
flieg,
oh
flieg)
Oh,
pars,
pars,
envole-toi,
la
vie
est
courte
Oh,
geh,
geh,
flieg
davon,
das
Leben
ist
kurz
Le
temps
passe,
je
compte
mes
jours
Die
Zeit
vergeht,
ich
zähle
meine
Tage
Oh,
pars,
pars,
je
garderai
un
œil
sur
vous
Oh,
geh,
geh,
ich
werde
ein
Auge
auf
euch
haben
Mais
c'est
un
aller
sans
retour
Aber
es
ist
eine
Reise
ohne
Wiederkehr
Oh,
pars,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
geh,
oh,
oh,
oh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bachir Benmaghnia, Najoua Laamri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.