Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
sais
par
où
commencer
la
liste
est
très
longue
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll,
die
Liste
ist
sehr
lang
Surtout
ne
te
gêne
pas,
pose-moi
toutes
tes
questions
Vor
allem
zögere
nicht,
stell
mir
all
deine
Fragen
Je
te
dirai
tout
ce
que
tu
veux
savoir
sans
pression
Ich
werde
dir
alles
sagen,
was
du
wissen
willst,
ohne
Druck
Tu
connais
déjà
mon
parcours
et
ma
passion
Du
kennst
bereits
meinen
Weg
und
meine
Leidenschaft
Papi,
papi,
je
te
mets
en
garde
Papi,
Papi,
ich
warne
dich
Il
y
a
des
choses
qu'il
ne
vaut
mieux
pas
savoir
Es
gibt
Dinge,
die
man
besser
nicht
wissen
sollte
Et
si
tu
doutes
il
est
jamais
trop
tard
Und
wenn
du
zweifelst,
ist
es
nie
zu
spät
Pour
me
parler,
je
te
laisserai
pas
dans
le
brouillard
Um
mit
mir
zu
reden,
ich
lasse
dich
nicht
im
Ungewissen
Surtout
ne
pousse
pas,
je
n'ai
pas
de
filtre
Vor
allem
dränge
nicht,
ich
habe
keinen
Filter
Parfois
je
choisis
le
silence,
je
m'exile
Manchmal
wähle
ich
die
Stille,
ich
ziehe
mich
zurück
Quand
fais
gaffe
il
n'y
a
pas
de
fumée
sans
feu
Pass
auf,
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer
Je
vais
te
rassure,
regarde-moi
dans
les
yeux
Ich
werde
dich
beruhigen,
schau
mir
in
die
Augen
Lis
entre
mes
lignes,
ne
perds
pas
le
fil
Lies
zwischen
meinen
Zeilen,
verliere
nicht
den
Faden
Hier
c'est
déjà
loin
derrière
Gestern
ist
schon
weit
hinter
uns
Aucune
raison
de
fuir,
si
je
te
laisse
partir
Kein
Grund
zu
fliehen,
wenn
ich
dich
gehen
lasse
Mais
pas
de
retours
en
arrière
Aber
kein
Zurück
mehr
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Ils
te
diront
de
moi
que
je
ne
suis
pas
fréquentable
Sie
werden
dir
über
mich
sagen,
dass
ich
nicht
gesellschaftsfähig
bin
Mes
erreurs
ne
font
pas
de
moi
l'enfant
du
diable
Meine
Fehler
machen
mich
nicht
zum
Kind
des
Teufels
L'amour
ne
s'achète
pas,
ce
n'est
ni
négociable
Liebe
kann
man
nicht
kaufen,
sie
ist
auch
nicht
verhandelbar
Je
vous
laisse
tirer,
tirer
j'ai
le
gilet
pare-balle
Ich
lasse
euch
schießen,
schießen,
ich
habe
die
kugelsichere
Weste
Papi,
papi
j'ai
des
cicatrices
Papi,
Papi,
ich
habe
Narben
Pourquoi
t'as
peur,
t'as
le
cœur
qui
palpite?
Warum
hast
du
Angst,
pocht
dein
Herz?
Indélébile,
sur
les
traces
du
passé
Unauslöschlich,
auf
den
Spuren
der
Vergangenheit
Ne
me
fait
pas
dire
ce
qui
nous
fera
mal
Lass
mich
nicht
sagen,
was
uns
wehtun
wird
Pas
le
choix
je
dois
inventer
Keine
Wahl,
ich
muss
mir
etwas
ausdenken
Je
ne
veux
plus
jouer
un
rôle
Ich
will
keine
Rolle
mehr
spielen
Oublier
j'ai
essayé
Vergessen,
ich
habe
es
versucht
Ils
ne
me
connaissent
pas
comme
toi
Sie
kennen
mich
nicht
so
wie
du
Ils
ne
me
connaissent
pas
comme
toi
Sie
kennen
mich
nicht
so
wie
du
Ils
ne
me
connaissent
pas
comme
toi
Sie
kennen
mich
nicht
so
wie
du
Surtout
ne
pousse
pas,
je
n'ai
pas
de
filtre
Vor
allem
dränge
nicht,
ich
habe
keinen
Filter
Parfois
je
choisis
le
silence,
je
m'exile
Manchmal
wähle
ich
die
Stille,
ich
ziehe
mich
zurück
Quand
fais
gaffe
il
n'y
a
pas
de
fumée
sans
feu
Pass
auf,
es
gibt
keinen
Rauch
ohne
Feuer
Je
vais
te
rassurer,
regarde-moi
dans
les
yeux
Ich
werde
dich
beruhigen,
schau
mir
in
die
Augen
Lis
entre
mes
lignes,
ne
perds
pas
le
fil
Lies
zwischen
meinen
Zeilen,
verliere
nicht
den
Faden
Hier
c'est
déjà
loin
derrière
Gestern
ist
schon
weit
hinter
uns
Aucune
raison
de
fuir,
si
je
te
laisse
partir
Kein
Grund
zu
fliehen,
wenn
ich
dich
gehen
lasse
Mais
pas
de
retours
en
arrière
Aber
kein
Zurück
mehr
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Regarde-moi,
rien
qu'une
fois,
et
parle-moi
Schau
mich
an,
nur
ein
Mal,
und
sprich
mit
mir
Encore
une
fois,
regarde-moi,
et
dis-le
moi
Noch
einmal,
schau
mich
an,
und
sag
es
mir
Regarde-moi,
rien
qu'une
fois,
et
parle-moi
Schau
mich
an,
nur
ein
Mal,
und
sprich
mit
mir
Encore
une
fois,
regarde-moi,
et
dis-le
moi
Noch
einmal,
schau
mich
an,
und
sag
es
mir
Lis
entre
mes
lignes,
ne
perds
pas
le
fil
Lies
zwischen
meinen
Zeilen,
verliere
nicht
den
Faden
Hier
c'est
déjà
loin
derrière
Gestern
ist
schon
weit
hinter
uns
Aucune
raison
de
fuir,
si
je
te
laisse
partir
Kein
Grund
zu
fliehen,
wenn
ich
dich
gehen
lasse
Mais
pas
de
retours
en
arrière
Aber
kein
Zurück
mehr
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Adios,
(adios),
adios,
(adios),
adios,
(adios)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Prodweiler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.