Текст и перевод песни Nej - Laisse-les parler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-les parler
Let Them Talk
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Les
gens
sont
mauvais,
quelle
galère
People
are
mean,
what
a
hassle
Ils
font
semblant
de
me
connaitre
They
pretend
to
know
me
On
me
demande
d'être
honnête
They
ask
me
to
be
honest
Mais
je
n'ai
pas
attendu
pour
l'être
But
I
didn't
wait
to
be
On
me
colle
une
étiquette
They
stick
a
label
on
me
Sur
Insta
les
mecs
me
disquettent
On
Insta,
guys
are
questioning
me
Personne
n'a
vu
les
larmes
que
j'ai
versé
sous
mon
chapeau
No
one
saw
the
tears
I
shed
under
my
hat
Pas
de
quoi
faire
un
homme
mais
y
a
toujours
pire
que
soi
Not
enough
to
make
a
man,
but
there's
always
worse
than
yourself
De
l'espoir,
j'connais
la
trame
Hope,
I
know
the
plot
On
marche
tous
sur
un
fil
de
soie
We
all
walk
on
a
thread
of
silk
Je
me
démarque,
all
eyes
on
me,
certains
m'voient
comme
un
zombie
I
stand
out,
all
eyes
on
me,
some
see
me
as
a
zombie
Car
je
n'ai
pas
peur
de
l'interdit,
oh,
la,
la,
la,
la
Because
I'm
not
afraid
of
the
forbidden,
oh,
la,
la,
la,
la
J'ai
un
pied
dans
le
vide,
ma
voix
résonne
dans
la
salle
I
have
one
foot
in
the
void,
my
voice
resonates
in
the
room
Le
mal
s'acharne,
veut
m'faire
tomber
sous
son
charme
Evil
persists,
wants
to
make
me
fall
under
its
spell
Mais
pourquoi
tu
t'excites?
Pourquoi
tu
m'veux
du
mal?
But
why
are
you
excited?
Why
do
you
want
to
hurt
me?
Je
sais
que
j'suis
la
cible,
j'esquive
toutes
les
balles
I
know
I'm
the
target,
I
dodge
all
the
bullets
Je
ne
sais
plus
sur
quel
pied
danser
I
don't
know
which
foot
to
dance
on
anymore
Bien
trop
déçue,
je
n'sais
plus
à
qui
me
fier
Too
disappointed,
I
don't
know
who
to
trust
anymore
Hier,
j'étais
naïve,
beaucoup
m'ont
laissé
tomber
Yesterday,
I
was
naive,
many
let
me
down
Je
suis
une
solitaire,
j'n'ai
aucun
manque
à
combler
I
am
a
loner,
I
have
no
lack
to
fill
On
me
demande
souvent
qui
je
suis,
qui
je
suis
They
often
ask
me
who
I
am,
who
I
am
Alors
qu'je
n'ai
pas
changé,
j'te
promets
qu'je
reviendrai
While
I
haven't
changed,
I
promise
you
I'll
be
back
Non,
je
n'sais
plus
où
je
vais,
où
je
vais
No,
I
don't
know
where
I'm
going,
where
I'm
going
La
suite
me
rappelle
d'où
je
viens,
d'où
je
viens
The
future
reminds
me
where
I
come
from,
where
I
come
from
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk,
talk,
talk
Je
les
laisse
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk,
talk,
talk
Je
les
laisse
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk
Ma
sœur,
j'm'en
sors,
chaque
fois,
j'prie
pour
qu'on
s'en
remette
Sister,
I'm
getting
by,
every
time,
I
pray
that
we'll
recover
Qu'on
déjoue
le
sort,
j'en
ai
assez
d'leurs
sornettes
That
we'll
outsmart
fate,
I'm
tired
of
their
nonsense
J'n'ai
pas
peur
de
l'échec
I'm
not
afraid
of
failure
J'me
sens
bien
sous
ma
casquette
(bien
sous
ma
casquette)
I
feel
good
under
my
cap
(good
under
my
cap)
J'avance,
je
m'prends
pas
la
tête,
j'laisse
les
haters
sur
le
té-cô
I'm
moving
forward,
I'm
not
bothered,
I
leave
the
haters
on
the
sidelines
J'poserai
pas
genou
à
terre,
pardonnez-moi,
j'ai
trop
d'honneur
I
will
not
kneel,
forgive
me,
I
have
too
much
honor
Je
couperai
le
fil,
je
sais
d'où
je
viens
I
will
cut
the
thread,
I
know
where
I
come
from
Qui
je
suis
donc
normal
que
je
sache
où
je
vais
Who
I
am,
so
it's
normal
that
I
know
where
I'm
going
Je
ne
sais
plus
sur
quel
pied
danser
I
don't
know
which
foot
to
dance
on
anymore
Bien
trop
déçue,
je
n'sais
plus
à
qui
me
fier
Too
disappointed,
I
don't
know
who
to
trust
anymore
Hier,
j'étais
naïve,
beaucoup
m'ont
laissé
tomber
Yesterday,
I
was
naive,
many
let
me
down
Je
suis
une
solitaire,
j'n'ai
aucun
manque
à
combler
I
am
a
loner,
I
have
no
lack
to
fill
On
me
demande
souvent
qui
je
suis,
qui
je
suis
They
often
ask
me
who
I
am,
who
I
am
Alors
qu'je
n'ai
pas
changé,
j'te
promets
qu'je
reviendrai
While
I
haven't
changed,
I
promise
you
I'll
be
back
Non,
je
n'sais
plus
où
je
vais,
où
je
vais
No,
I
don't
know
where
I'm
going,
where
I'm
going
La
suite
me
rappelle
d'où
je
viens,
d'où
je
viens
The
future
reminds
me
where
I
come
from,
where
I
come
from
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk,
talk,
talk
Je
les
laisse
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk,
talk,
talk
Je
les
laisse
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk
Je
les
laisse
parler,
parler,
parler,
parler
I
let
them
talk,
talk,
talk,
talk
Je
les
laisse
parler
I
let
them
talk
Je
les
laisse
parler
I
let
them
talk
Je
les
laisse
parler
I
let
them
talk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.