Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pense à moi - Remix
Denk an mich - Remix
Je
n'aurais
jamais
dû
voir
le
fond
de
tes
yeux
Ich
hätte
niemals
in
deine
Augen
sehen
sollen
Pour
m'y
croire
comblée
comme
toute
femme
veut
Um
mich
darin
erfüllt
zu
fühlen,
wie
jede
Frau
es
will
Je
n'aurais
jamais
dû
rêver
de
nous
deux,
non,
non
Ich
hätte
niemals
von
uns
beiden
träumen
sollen,
nein,
nein
Pour
qu'au
réveil
notre
conte
n'est
rien
d'heureux
Damit
beim
Erwachen
unsere
Geschichte
nichts
Glückliches
ist
J'ai
manqué
mon
amour,
train
du
bonheur,
eh
Ich
habe
meine
Liebe
verpasst,
den
Zug
des
Glücks,
eh
Tu
ne
m'as
rien
caché
nan,
tu
m'as
tout
dit
d'elle
Du
hast
mir
nichts
verheimlicht,
nein,
du
hast
mir
alles
von
ihr
erzählt
J'ai
manqué
mon
tour
à
la
course
aux
amours,
eh
Ich
habe
meine
Runde
im
Wettlauf
der
Liebe
verpasst,
eh
M'aurais-tu
pris
si
j'étais
arrivée
avant
elle
Hättest
du
mich
genommen,
wenn
ich
vor
ihr
angekommen
wäre
Pense
à
moi
quand
tu
vis
et
m'oublies
là-bas
Denk
an
mich,
wenn
du
lebst
und
mich
dort
drüben
vergisst
Pense
à
moi
quand
ici
je
ne
survis
pas,
nan
Denk
an
mich,
wenn
ich
hier
nicht
überlebe,
nein
Pense
à
moi
quand
la
vie
reprend
dans
ses
bras
Denk
an
mich,
wenn
das
Leben
dich
wieder
in
seine
Arme
nimmt
Pense
à
moi
quand
je
meurs
et
m'ennuie
de
toi
Denk
an
mich,
wenn
ich
sterbe
und
dich
vermisse
Je
n'aurais
jamais
dû
frôler
tes
secrets
Ich
hätte
niemals
deine
Geheimnisse
streifen
sollen
Pour
y
trouver
une
autre
femme
qui
y
naissait
Um
dort
eine
andere
Frau
zu
finden,
die
darin
geboren
wurde
Je
n'aurais
jamais
dû
te
connaître,
jamais
Ich
hätte
dich
niemals
kennenlernen
sollen,
niemals
Oh
comme
j'aimerais
ne
jamais
t'avoir
aimé
Oh,
wie
sehr
wünschte
ich,
ich
hätte
dich
nie
geliebt
J'ai
manqué
mon
amour,
train
du
bonheur
Ich
habe
meine
Liebe
verpasst,
den
Zug
des
Glücks
Tu
ne
m'as
rien
caché
mais
ça
n'empêche
pas
la
peine
Du
hast
mir
nichts
verheimlicht,
aber
das
verhindert
den
Schmerz
nicht
J'ai
manqué
mon
tour
à
la
course
aux
amours,
oh
Ich
habe
meine
Runde
im
Wettlauf
der
Liebe
verpasst,
oh
Tu
peux
partir
mais
tu
ne
me
quittes
plus
Du
kannst
gehen,
aber
du
verlässt
mich
nicht
mehr
Je
t'ai
dans
les
veines
Ich
habe
dich
in
meinen
Adern
Pense
à
moi
quand
tu
vis
et
m'oublies
là-bas
Denk
an
mich,
wenn
du
lebst
und
mich
dort
drüben
vergisst
Pense
à
moi
quand
ici
je
ne
survis
pas,
nan
Denk
an
mich,
wenn
ich
hier
nicht
überlebe,
nein
Pense
à
moi
quand
la
vie
reprend
dans
ses
bras
Denk
an
mich,
wenn
das
Leben
dich
wieder
in
seine
Arme
nimmt
Pense
à
moi
quand
je
meurs
et
m'ennuie
de
toi
Denk
an
mich,
wenn
ich
sterbe
und
dich
vermisse
Faut
pas
oublier
Vergiss
nicht
Pense
à
moi
quand
tu
ris
et
m'oublies
là-bas
Denk
an
mich,
wenn
du
lachst
und
mich
dort
drüben
vergisst
Pense
à
moi
quand
ici
je
ne
survis
pas,
nan
Denk
an
mich,
wenn
ich
hier
nicht
überlebe,
nein
Pense
à
moi
quand
la
vie
reprend
dans
ses
bras
Denk
an
mich,
wenn
das
Leben
dich
wieder
in
seine
Arme
nimmt
Pense
à
moi
quand
je
meurs
et
m'ennuie
de
toi
Denk
an
mich,
wenn
ich
sterbe
und
dich
vermisse
Pense
à
moi
quand
tu
traînes
la
moitié
de
moi
Denk
an
mich,
wenn
du
die
Hälfte
von
mir
mit
dir
herumträgst
Pense
à
moi
quand
je
t'aime
et
que
je
ne
devrais
pas,
non,
non
Denk
an
mich,
wenn
ich
dich
liebe
und
es
nicht
tun
sollte,
nein,
nein
Pense
à
moi
quand
la
vie
reprend
dans
ses
bras
Denk
an
mich,
wenn
das
Leben
dich
wieder
in
seine
Arme
nimmt
Pense
à
moi
quand
je
t'aime
et
que
je
ne
devrais
pas,
non
Denk
an
mich,
wenn
ich
dich
liebe
und
es
nicht
tun
sollte,
nein
Devrais
pas,
non
devrais
pas
Sollte
nicht,
nein,
sollte
nicht
Oh
pense
à
moi
bae,
oh
pense
à
moi,
yeah
Oh
denk
an
mich,
Bae,
oh
denk
an
mich,
yeah
Pense
à
moi
bae,
oh
pense
à
moi,
oh
Denk
an
mich,
Bae,
oh
denk
an
mich,
oh
Pense
à
moi
bae,
pense
à
moi
Denk
an
mich,
Bae,
denk
an
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gage, Nej, Prodweiler
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.