Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PETIT PRINCE (INTRO)
PETIT PRINCE (INTRO)
Comment
veux-tu?
Wie
willst
du
es?
Je
suis
dans
ère
de
tristesse
Ich
befinde
mich
in
einer
Ära
der
Traurigkeit
Coincé
dans
soirée
parisienne
Gefangen
in
einem
Pariser
Abend
Je
gardes
mes
histoires
de
fleurs
pour
moi
Ich
behalte
meine
Blumengeschichten
für
mich
Pendant
que
ce
fils
de
pute
me
parle
de
son
business
Während
dieser
Hurensohn
mir
von
seinem
Geschäft
erzählt
Je
me
sens
seul
dans
la
fête
Ich
fühle
mich
einsam
auf
der
Party
Les
insomnies
font
que
j'ai
mal
à
la
tête
Die
Schlaflosigkeit
verursacht
mir
Kopfschmerzen
Ils
viennent
mendier
la
quête
Sie
kommen,
um
die
Kollekte
zu
erbetteln
Sans
savoir
que
dans
chacun
d'entre
d'eux
y'a
un
traître
(et
un
traître
on
le
ahhh)
Ohne
zu
wissen,
dass
in
jedem
von
ihnen
ein
Verräter
steckt
(und
einen
Verräter,
den
ähhh)
Et
y'a
pas
d'eau
dans
ma
cristalline
Und
es
ist
kein
Wasser
in
meinem
Kristallglas
Tu
veux
la
guerre?
Bah
je
te
baise
ta
mère
Willst
du
Krieg?
Dann
ficke
ich
deine
Mutter
Rongé
de
l'intérieur
par
des
anciennes
chrysalides
Von
innen
zerfressen
von
alten
Puppen
Les
fausses
notes
nous
ont
déroutées
des
nôtres
Die
falschen
Töne
haben
uns
von
den
unseren
abgelenkt
Dis
moi
qui
je
suis
si
l'enfer
c'est
les
autres?
Sag
mir,
wer
ich
bin,
wenn
die
Hölle
die
anderen
sind?
J'ai
vu
un
ancien
flirt
mourir
d'une
overdose
de
kétamine
Ich
sah
eine
alte
Flamme
an
einer
Überdosis
Ketamin
sterben
Je
veux
des
euros,
des
yens,
des
dollars
Ich
will
Euros,
Yen,
Dollars
J'ai
capté
leur
vices
et
ce
même
sans
sonar
Ich
habe
ihre
Laster
durchschaut,
und
das
sogar
ohne
Sonar
Fais
les
cent
pas
seul
dans
ma
chambre
comme
un
taulard
Gehe
hundert
Schritte
allein
in
meinem
Zimmer
wie
ein
Häftling
À
ma
gauche
un
corbeau,
à
ma
droite
un
renard
Zu
meiner
Linken
ein
Rabe,
zu
meiner
Rechten
ein
Fuchs
Je
me
console
dans
conso,
je
ne
vais
pas
te
faire
dessin
Ich
tröste
mich
mit
Drogen,
ich
werde
dir
keine
Zeichnung
machen
J'joue
avec
son
coeur,
elle
joue
avec
ses
seins
Ich
spiele
mit
seinem
Herzen,
sie
spielt
mit
ihren
Brüsten
Les
chrysanthèmes
ont
remplacés
les
roses
Die
Chrysanthemen
haben
die
Rosen
ersetzt
J'ai
bouquets
de
fleurs
pour
leurs
tombes
Ich
habe
Blumensträuße
für
ihre
Gräber
Et
si
ça
monte
mon
frère
je
te
jure
que
ça
tombe
Und
wenn
es
steigt,
mein
Bruder,
ich
schwöre
dir,
dass
es
fällt
Une
tragédie,
c'est
pas
un
monde
Eine
Tragödie
ist
keine
Welt
Une
histoire
qui
ferait
couler
les
larmes
de
la
Joconde
Eine
Geschichte,
die
die
Tränen
der
Mona
Lisa
fließen
lassen
würde
Et
je
me
sens
si
seul
même
entouré
de
onze
pétasses
Und
ich
fühle
mich
so
allein,
selbst
umgeben
von
elf
Weibern
Week
end
à
Las
Vegas,
ma
rose
a
perdu
ses
777
pétales
Wochenende
in
Las
Vegas,
meine
Rose
hat
ihre
777
Blütenblätter
verloren
Qui
fait
l'ange
fait
la
bête,
je
me
perds
dans
mon
mensonge
Wer
den
Engel
spielt,
spielt
das
Biest,
ich
verliere
mich
in
meiner
Lüge
J'ai
jamais
cru,
comment
veux
tu
maintenant
que
j'y
songe?
Ich
habe
nie
geglaubt,
wie
willst
du,
dass
ich
jetzt
daran
denke?
Comment
veux-tu?
Wie
willst
du
es?
Comment
veux-tu
que
je
rêve
alors
que
je
passe
mes
nuits
sans
sommeil?
Wie
willst
du,
dass
ich
träume,
wenn
ich
meine
Nächte
schlaflos
verbringe?
Je
suis
attiré
par
les
sommets
gars,
je
suis
attiré
par
le
soleil
Ich
fühle
mich
zu
den
Gipfeln
hingezogen,
Junge,
ich
fühle
mich
zur
Sonne
hingezogen
Petit
prince
venue
en
comète,
l'clair
de
lune
écoute
mes
poèmes
Kleiner
Prinz,
als
Komet
gekommen,
der
Mondschein
hört
meine
Gedichte
Je
suis
passé
par
la
petite
porte
sans
sonner,
Ich
bin
durch
die
kleine
Tür
gegangen,
ohne
zu
klingeln,
C'est
ma
rose
qui
fait
que
les
étoiles
brillaient
Es
ist
meine
Rose,
die
die
Sterne
zum
Leuchten
brachte
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Wie
willst
du,
dass
ich
träume?
Wie
willst
du,
dass
ich
träume?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Wie
willst
du,
dass
ich
träume?
Wie
willst
du,
dass
ich
träume?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Dis-moi:
comment
veux-tu?
Wie
willst
du,
dass
ich
träume?
Sag
mir:
Wie
willst
du
es?
Comment
veux-tu?
Comment
veux-tu?
Wie
willst
du
es?
Wie
willst
du
es?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Doe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.