Neja - PETIT PRINCE (INTRO) - перевод текста песни на немецкий

PETIT PRINCE (INTRO) - Nejaперевод на немецкий




PETIT PRINCE (INTRO)
PETIT PRINCE (INTRO)
Comment veux-tu?
Wie willst du es?
Je suis dans ère de tristesse
Ich befinde mich in einer Ära der Traurigkeit
Coincé dans soirée parisienne
Gefangen in einem Pariser Abend
Je gardes mes histoires de fleurs pour moi
Ich behalte meine Blumengeschichten für mich
Pendant que ce fils de pute me parle de son business
Während dieser Hurensohn mir von seinem Geschäft erzählt
Je me sens seul dans la fête
Ich fühle mich einsam auf der Party
Les insomnies font que j'ai mal à la tête
Die Schlaflosigkeit verursacht mir Kopfschmerzen
Ils viennent mendier la quête
Sie kommen, um die Kollekte zu erbetteln
Sans savoir que dans chacun d'entre d'eux y'a un traître (et un traître on le ahhh)
Ohne zu wissen, dass in jedem von ihnen ein Verräter steckt (und einen Verräter, den ähhh)
Et y'a pas d'eau dans ma cristalline
Und es ist kein Wasser in meinem Kristallglas
Tu veux la guerre? Bah je te baise ta mère
Willst du Krieg? Dann ficke ich deine Mutter
Rongé de l'intérieur par des anciennes chrysalides
Von innen zerfressen von alten Puppen
Les fausses notes nous ont déroutées des nôtres
Die falschen Töne haben uns von den unseren abgelenkt
Dis moi qui je suis si l'enfer c'est les autres?
Sag mir, wer ich bin, wenn die Hölle die anderen sind?
J'ai vu un ancien flirt mourir d'une overdose de kétamine
Ich sah eine alte Flamme an einer Überdosis Ketamin sterben
Je veux des euros, des yens, des dollars
Ich will Euros, Yen, Dollars
J'ai capté leur vices et ce même sans sonar
Ich habe ihre Laster durchschaut, und das sogar ohne Sonar
Fais les cent pas seul dans ma chambre comme un taulard
Gehe hundert Schritte allein in meinem Zimmer wie ein Häftling
À ma gauche un corbeau, à ma droite un renard
Zu meiner Linken ein Rabe, zu meiner Rechten ein Fuchs
Je me console dans conso, je ne vais pas te faire dessin
Ich tröste mich mit Drogen, ich werde dir keine Zeichnung machen
J'joue avec son coeur, elle joue avec ses seins
Ich spiele mit seinem Herzen, sie spielt mit ihren Brüsten
Les chrysanthèmes ont remplacés les roses
Die Chrysanthemen haben die Rosen ersetzt
J'ai bouquets de fleurs pour leurs tombes
Ich habe Blumensträuße für ihre Gräber
Et si ça monte mon frère je te jure que ça tombe
Und wenn es steigt, mein Bruder, ich schwöre dir, dass es fällt
Une tragédie, c'est pas un monde
Eine Tragödie ist keine Welt
Une histoire qui ferait couler les larmes de la Joconde
Eine Geschichte, die die Tränen der Mona Lisa fließen lassen würde
Et je me sens si seul même entouré de onze pétasses
Und ich fühle mich so allein, selbst umgeben von elf Weibern
Week end à Las Vegas, ma rose a perdu ses 777 pétales
Wochenende in Las Vegas, meine Rose hat ihre 777 Blütenblätter verloren
Qui fait l'ange fait la bête, je me perds dans mon mensonge
Wer den Engel spielt, spielt das Biest, ich verliere mich in meiner Lüge
J'ai jamais cru, comment veux tu maintenant que j'y songe?
Ich habe nie geglaubt, wie willst du, dass ich jetzt daran denke?
Comment veux-tu?
Wie willst du es?
Comment veux-tu que je rêve alors que je passe mes nuits sans sommeil?
Wie willst du, dass ich träume, wenn ich meine Nächte schlaflos verbringe?
Je suis attiré par les sommets gars, je suis attiré par le soleil
Ich fühle mich zu den Gipfeln hingezogen, Junge, ich fühle mich zur Sonne hingezogen
Petit prince venue en comète, l'clair de lune écoute mes poèmes
Kleiner Prinz, als Komet gekommen, der Mondschein hört meine Gedichte
Je suis passé par la petite porte sans sonner,
Ich bin durch die kleine Tür gegangen, ohne zu klingeln,
C'est ma rose qui fait que les étoiles brillaient
Es ist meine Rose, die die Sterne zum Leuchten brachte
Comment veux tu que je rêve? Comment veux tu que je rêve?
Wie willst du, dass ich träume? Wie willst du, dass ich träume?
Comment veux tu que je rêve? Comment veux tu que je rêve?
Wie willst du, dass ich träume? Wie willst du, dass ich träume?
Comment veux tu que je rêve? Dis-moi: comment veux-tu?
Wie willst du, dass ich träume? Sag mir: Wie willst du es?
Comment veux-tu? Comment veux-tu?
Wie willst du es? Wie willst du es?





Авторы: John Doe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.