Текст и перевод песни Neja - PETIT PRINCE (INTRO)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PETIT PRINCE (INTRO)
LITTLE PRINCE (INTRO)
Comment
veux-tu?
How
can
you
expect
me
to?
Je
suis
dans
ère
de
tristesse
I'm
in
an
era
of
sadness
Coincé
dans
soirée
parisienne
Stuck
in
a
Parisian
evening
Je
gardes
mes
histoires
de
fleurs
pour
moi
I
keep
my
flower
stories
to
myself
Pendant
que
ce
fils
de
pute
me
parle
de
son
business
While
this
son
of
a
bitch
talks
to
me
about
his
business
Je
me
sens
seul
dans
la
fête
I
feel
alone
in
the
party
Les
insomnies
font
que
j'ai
mal
à
la
tête
Insomnia
gives
me
a
headache
Ils
viennent
mendier
la
quête
They
come
begging
for
handouts
Sans
savoir
que
dans
chacun
d'entre
d'eux
y'a
un
traître
(et
un
traître
on
le
ahhh)
Without
knowing
that
in
each
of
them
there's
a
traitor
(and
a
traitor
we
ahhh)
Et
y'a
pas
d'eau
dans
ma
cristalline
And
there's
no
water
in
my
crystalline
glass
Tu
veux
la
guerre?
Bah
je
te
baise
ta
mère
You
want
war?
Well,
I'll
fuck
your
mother
Rongé
de
l'intérieur
par
des
anciennes
chrysalides
Eaten
from
the
inside
by
former
chrysalises
Les
fausses
notes
nous
ont
déroutées
des
nôtres
The
wrong
notes
led
us
astray
from
our
own
Dis
moi
qui
je
suis
si
l'enfer
c'est
les
autres?
Tell
me
who
I
am
if
hell
is
other
people?
J'ai
vu
un
ancien
flirt
mourir
d'une
overdose
de
kétamine
I
saw
an
old
fling
die
of
a
ketamine
overdose
Je
veux
des
euros,
des
yens,
des
dollars
I
want
euros,
yen,
dollars
J'ai
capté
leur
vices
et
ce
même
sans
sonar
I
picked
up
their
vices
even
without
sonar
Fais
les
cent
pas
seul
dans
ma
chambre
comme
un
taulard
I
pace
alone
in
my
room
like
a
convict
À
ma
gauche
un
corbeau,
à
ma
droite
un
renard
To
my
left
a
raven,
to
my
right
a
fox
Je
me
console
dans
conso,
je
ne
vais
pas
te
faire
dessin
I
find
solace
in
consumption,
I
won't
draw
you
a
picture
J'joue
avec
son
coeur,
elle
joue
avec
ses
seins
I
play
with
her
heart,
she
plays
with
her
breasts
Les
chrysanthèmes
ont
remplacés
les
roses
Chrysanthemums
have
replaced
the
roses
J'ai
bouquets
de
fleurs
pour
leurs
tombes
I
have
bouquets
of
flowers
for
their
graves
Et
si
ça
monte
mon
frère
je
te
jure
que
ça
tombe
And
if
it
goes
up,
my
brother,
I
swear
it
will
come
down
Une
tragédie,
c'est
pas
un
monde
A
tragedy,
it's
not
a
world
Une
histoire
qui
ferait
couler
les
larmes
de
la
Joconde
A
story
that
would
make
the
Mona
Lisa
cry
Et
je
me
sens
si
seul
même
entouré
de
onze
pétasses
And
I
feel
so
alone
even
surrounded
by
eleven
bitches
Week
end
à
Las
Vegas,
ma
rose
a
perdu
ses
777
pétales
Weekend
in
Las
Vegas,
my
rose
lost
its
777
petals
Qui
fait
l'ange
fait
la
bête,
je
me
perds
dans
mon
mensonge
Who
acts
like
an
angel
acts
like
a
beast,
I
get
lost
in
my
lies
J'ai
jamais
cru,
comment
veux
tu
maintenant
que
j'y
songe?
I
never
believed,
how
can
you
expect
me
to
think
about
it
now?
Comment
veux-tu?
How
can
you
expect
me
to?
Comment
veux-tu
que
je
rêve
alors
que
je
passe
mes
nuits
sans
sommeil?
How
can
you
expect
me
to
dream
when
I
spend
my
nights
sleepless?
Je
suis
attiré
par
les
sommets
gars,
je
suis
attiré
par
le
soleil
I'm
attracted
to
the
summits,
man,
I'm
attracted
to
the
sun
Petit
prince
venue
en
comète,
l'clair
de
lune
écoute
mes
poèmes
Little
prince
come
in
a
comet,
the
moonlight
listens
to
my
poems
Je
suis
passé
par
la
petite
porte
sans
sonner,
I
came
through
the
back
door
without
knocking,
C'est
ma
rose
qui
fait
que
les
étoiles
brillaient
It's
my
rose
that
made
the
stars
shine
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
How
can
you
expect
me
to
dream?
How
can
you
expect
me
to
dream?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
How
can
you
expect
me
to
dream?
How
can
you
expect
me
to
dream?
Comment
veux
tu
que
je
rêve?
Dis-moi:
comment
veux-tu?
How
can
you
expect
me
to
dream?
Tell
me:
how
can
you
expect
me
to?
Comment
veux-tu?
Comment
veux-tu?
How
can
you
expect
me
to?
How
can
you
expect
me
to?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.