Neja - SOLEIL GRIS - перевод текста песни на немецкий

SOLEIL GRIS - Nejaперевод на немецкий




SOLEIL GRIS
GRAUE SONNE
Le soleil est gris, la vibe noire
Die Sonne ist grau, die Stimmung schwarz
Plus rien à pleurer, j'ai de l'eau de vie à boire
Nichts mehr zu weinen, ich habe Lebenswasser zu trinken
De la mort j'ai croisé le regard
Ich habe den Blick des Todes gekreuzt
J'ai que ma mère à décevoir
Ich habe nur meine Mutter zu enttäuschen
Fils t'as changé j'crois que la daronne a raison
Sohn, du hast dich verändert, ich glaube, die Mama hat recht
La neige tombe sur la maison
Der Schnee fällt auf das Haus
Gars j'ai froid et ce toutes les saisons (froid toute les saison)
Junge, mir ist kalt, und das zu jeder Jahreszeit (kalt zu jeder Jahreszeit)
Un frère c'est un frère (un frère c'est un frère)
Ein Bruder ist ein Bruder (ein Bruder ist ein Bruder)
Un traître c'est un traître (et un traître c'est un traître)
Ein Verräter ist ein Verräter (und ein Verräter ist ein Verräter)
Et une dette, c'est une dette (et une dette c'est une dette)
Und eine Schuld ist eine Schuld (und eine Schuld ist eine Schuld)
Gros j'ai mal à la tête (gros j'ai mal à la tête)
Schatz, ich habe Kopfschmerzen (Schatz, ich habe Kopfschmerzen)
Au milieu de tous ces gens j'ai pas le coeur à la fête
Inmitten all dieser Leute ist mir nicht nach Feiern zumute
Mais dis-moi, mais dis moi, mais dis-moi
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir
Mais dis-moi, mais comment ils m'aiment?
Aber sag mir, wie lieben sie mich?
Jsuis coincé dans un cycle de rancoeur et de haine
Ich stecke fest in einem Kreislauf aus Groll und Hass
Mais dis-moi, mais dis-moi, mais dis-moi
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir
Mais dis-moi, mais comment ils m'aiment?
Aber sag mir, wie lieben sie mich?
Jsuis coincé dans un cycle de rancoeur et de peine
Ich stecke fest in einem Kreislauf aus Groll und Schmerz
Mais dis-moi, mais dis-moi, mais dis-moi (mais dis moi)
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir (aber sag mir)
Les bons moments, je ne les compte sur mes dix doigts (sur mes dix doigts)
Die guten Momente kann ich nicht an meinen zehn Fingern abzählen (an meinen zehn Fingern)
Mais dis-moi, mais dis-moi, mais dis-moi
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir
Au fond de l'eau, loin des problèmes je me revois
Am Grund des Wassers, fern von Problemen, sehe ich mich wieder
Sur la Harley je suis vers Porte de Vincennes
Auf der Harley bin ich Richtung Porte de Vincennes
Droit dans les yeux, elle veut que j'lui mente en regardant dans les yeux
Direkt in die Augen, sie will, dass ich sie anlüge, während ich ihr in die Augen schaue
Elle veut pas que je sache ce qu'elle a dans la tête
Sie will nicht, dass ich weiß, was in ihrem Kopf vorgeht
On peut faire en oubliant les fleurs, en oubliant les peurs, en oubliant les pleurs,
Wir können es tun, indem wir die Blumen vergessen, die Ängste vergessen, die Tränen vergessen,
Mais le son des siens me reste dans la tête fait l'effet d'une épine dans le cœur
Aber der Klang der Ihren bleibt mir im Kopf, wirkt wie ein Dorn im Herzen
Fait l'effet d'une épine dans le coeur et j'ai ma-a-al (ma-a-al)
Wirkt wie ein Dorn im Herzen und ich habe Schme-e-erz (Schme-e-erz)
Ça grésille dans ma tête et sur l'instrumenta-a-ale (ta-a-ale)
Es knistert in meinem Kopf und auf dem Instrumenta-a-al (ta-a-al)
Si j'dois le faire, je le ferai en ba-a-a-
Wenn ich es tun muss, werde ich es tu-u-un
A-a-a-a-a-alle
A-a-a-a-a-alle
Noir est le jour, mélancolique est ma noche
Schwarz ist der Tag, melancholisch ist meine Noche
Noir est mon coeur, j'entends déjà ma soeur pleurer
Schwarz ist mein Herz, ich höre meine Schwester schon weinen
Noir est le jour, mélancolique est ma nocheeeee
Schwarz ist der Tag, melancholisch ist meine Nocheeeee
Mais dis-moi, mais dis-moi, mais dis-moi
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir
Mais dis-moi, mais comment ils m'aiment?
Aber sag mir, wie lieben sie mich?
Jsuis coincé dans un cycle de rancoeur et de haine
Ich stecke fest in einem Kreislauf aus Groll und Hass
Mais dis-moi, mais dis-moi, mais dis-moi
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir
Mais dis-moi, mais comment ils m'aiment?
Aber sag mir, wie lieben sie mich?
Jsuis coincé dans un cycle de rancoeur et de peine
Ich stecke fest in einem Kreislauf aus Groll und Schmerz
Mais dis-moi, mais dis-moi, mais dis-moi (mais dis moi)
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir (aber sag mir)
Les bons moments, je ne les compte sur mes dix doigts (sur mes dix doigts)
Die guten Momente kann ich nicht an meinen zehn Fingern abzählen (an meinen zehn Fingern)
Mais dis-moi, mais dis-moi, mais dis-moi
Aber sag mir, aber sag mir, aber sag mir
Au fond de l'eau, loin des problèmes je me revois
Am Grund des Wassers, fern von Problemen, sehe ich mich wieder
Je me revois au fond de l'eau
Ich sehe mich wieder am Grund des Wassers
Je me revois au fond de ses yeux
Ich sehe mich wieder am Grund ihrer Augen
Je te revois sous les cieux
Ich sehe dich wieder unter dem Himmel
J'crois en elle, pas en toi ni en eux
Ich glaube an sie, nicht an dich oder an sie





Авторы: John Doe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.