Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
soleil
est
gris,
la
vibe
noire
The
sun
is
grey,
the
vibe
is
dark
Plus
rien
à
pleurer,
j'ai
de
l'eau
de
vie
à
boire
Nothing
left
to
cry
about,
I
have
brandy
to
drink
De
la
mort
j'ai
croisé
le
regard
I've
looked
death
in
the
eye
J'ai
que
ma
mère
à
décevoir
I
only
have
my
mother
to
disappoint
Fils
t'as
changé
j'crois
que
la
daronne
a
raison
Son,
you've
changed,
I
think
mom
is
right
La
neige
tombe
sur
la
maison
The
snow
falls
on
the
house
Gars
j'ai
froid
et
ce
toutes
les
saisons
(froid
toute
les
saison)
Man,
I'm
cold
in
every
season
(cold
all
seasons)
Un
frère
c'est
un
frère
(un
frère
c'est
un
frère)
A
brother
is
a
brother
(a
brother
is
a
brother)
Un
traître
c'est
un
traître
(et
un
traître
c'est
un
traître)
A
traitor
is
a
traitor
(and
a
traitor
is
a
traitor)
Et
une
dette,
c'est
une
dette
(et
une
dette
c'est
une
dette)
And
a
debt
is
a
debt
(and
a
debt
is
a
debt)
Gros
j'ai
mal
à
la
tête
(gros
j'ai
mal
à
la
tête)
Man,
I
have
a
headache
(man,
I
have
a
headache)
Au
milieu
de
tous
ces
gens
j'ai
pas
le
coeur
à
la
fête
In
the
middle
of
all
these
people,
I'm
not
in
the
mood
to
party
Mais
dis-moi,
mais
dis
moi,
mais
dis-moi
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
Mais
dis-moi,
mais
comment
ils
m'aiment?
But
tell
me,
how
do
they
love
me?
Jsuis
coincé
dans
un
cycle
de
rancoeur
et
de
haine
I'm
stuck
in
a
cycle
of
resentment
and
hatred
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi,
mais
dis-moi
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
Mais
dis-moi,
mais
comment
ils
m'aiment?
But
tell
me,
how
do
they
love
me?
Jsuis
coincé
dans
un
cycle
de
rancoeur
et
de
peine
I'm
stuck
in
a
cycle
of
resentment
and
pain
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi,
mais
dis-moi
(mais
dis
moi)
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
(but
tell
me)
Les
bons
moments,
je
ne
les
compte
sur
mes
dix
doigts
(sur
mes
dix
doigts)
I
can't
count
the
good
times
on
my
ten
fingers
(on
my
ten
fingers)
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi,
mais
dis-moi
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
Au
fond
de
l'eau,
loin
des
problèmes
je
me
revois
At
the
bottom
of
the
water,
far
from
problems,
I
see
myself
again
Sur
la
Harley
je
suis
vers
Porte
de
Vincennes
On
the
Harley,
I'm
heading
towards
Porte
de
Vincennes
Droit
dans
les
yeux,
elle
veut
que
j'lui
mente
en
regardant
dans
les
yeux
Looking
me
straight
in
the
eyes,
she
wants
me
to
lie
while
looking
into
her
eyes
Elle
veut
pas
que
je
sache
ce
qu'elle
a
dans
la
tête
She
doesn't
want
me
to
know
what's
on
her
mind
On
peut
faire
en
oubliant
les
fleurs,
en
oubliant
les
peurs,
en
oubliant
les
pleurs,
We
can
do
it
forgetting
the
flowers,
forgetting
the
fears,
forgetting
the
tears,
Mais
le
son
des
siens
me
reste
dans
la
tête
fait
l'effet
d'une
épine
dans
le
cœur
But
the
sound
of
his
voice
stays
in
my
head
like
a
thorn
in
my
heart
Fait
l'effet
d'une
épine
dans
le
coeur
et
j'ai
ma-a-al
(ma-a-al)
Feels
like
a
thorn
in
my
heart
and
it
hu-u-urts
(hu-u-urts)
Ça
grésille
dans
ma
tête
et
sur
l'instrumenta-a-ale
(ta-a-ale)
It
crackles
in
my
head
and
on
the
instru-u-mental
(men-ta-al)
Si
j'dois
le
faire,
je
le
ferai
en
ba-a-a-
If
I
have
to
do
it,
I'll
do
it
in
ba-a-a-
A-a-a-a-a-alle
A-a-a-a-a-all
Noir
est
le
jour,
mélancolique
est
ma
noche
Black
is
the
day,
melancholic
is
my
night
Noir
est
mon
coeur,
j'entends
déjà
ma
soeur
pleurer
Black
is
my
heart,
I
already
hear
my
sister
crying
Noir
est
le
jour,
mélancolique
est
ma
nocheeeee
Black
is
the
day,
melancholic
is
my
ni-i-ight
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi,
mais
dis-moi
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
Mais
dis-moi,
mais
comment
ils
m'aiment?
But
tell
me,
how
do
they
love
me?
Jsuis
coincé
dans
un
cycle
de
rancoeur
et
de
haine
I'm
stuck
in
a
cycle
of
resentment
and
hatred
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi,
mais
dis-moi
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
Mais
dis-moi,
mais
comment
ils
m'aiment?
But
tell
me,
how
do
they
love
me?
Jsuis
coincé
dans
un
cycle
de
rancoeur
et
de
peine
I'm
stuck
in
a
cycle
of
resentment
and
pain
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi,
mais
dis-moi
(mais
dis
moi)
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
(but
tell
me)
Les
bons
moments,
je
ne
les
compte
sur
mes
dix
doigts
(sur
mes
dix
doigts)
I
can't
count
the
good
times
on
my
ten
fingers
(on
my
ten
fingers)
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi,
mais
dis-moi
But
tell
me,
but
tell
me,
but
tell
me
Au
fond
de
l'eau,
loin
des
problèmes
je
me
revois
At
the
bottom
of
the
water,
far
from
problems,
I
see
myself
again
Je
me
revois
au
fond
de
l'eau
I
see
myself
at
the
bottom
of
the
water
Je
me
revois
au
fond
de
ses
yeux
I
see
myself
in
the
depths
of
her
eyes
Je
te
revois
sous
les
cieux
I
see
you
again
under
the
sky
J'crois
en
elle,
pas
en
toi
ni
en
eux
I
believe
in
her,
not
in
you
or
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Doe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.