Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roses et Deuil
Roses and Mourning
Morphée
vient
me
rendre
visite,
mais
Jsuis
seul
au
réveil
Morpheus
comes
to
visit
me,
but
I'm
alone
when
I
wake
up
Je
t'en
supplie
mon
amour,
reste
a
la
fin
de
mon
rêve
I
beg
you,
my
love,
stay
at
the
end
of
my
dream
Y'a
toujours
ton
parfum
sur
mes
habits
Your
perfume
is
still
on
my
clothes
La
nuit
je
m'allume
un
pers
At
night
I
light
up
a
joint
Bébé
j'aimerai
dire
que
t'es
personne
Baby,
I
wish
I
could
say
you're
nobody
Mais
que
j'ai
besoin
de
toi
comme
Perséphone
But
I
need
you
like
Persephone
Et
ce
que
j'ai
effacé
And
what
I've
erased
Montre
que
l'abcès
n'a
pas
été
percé
Shows
that
the
abscess
hasn't
been
pierced
Et
toutes
les
fleurs
ont
fanées
And
all
the
flowers
have
withered
Y'a
ton
odeur
sur
mes
draps
Your
scent
is
on
my
sheets
Et
je
me
rappelle
qu'aucune
autre
salope
And
I
remember
that
no
other
bitch
Ne
saurait
remplacer
ton
putain
d'apparat
Could
replace
your
fucking
presence
Mes
souvenirs
m'hante,
je
peux
plus
aller
à
Paris
My
memories
haunt
me,
I
can't
go
to
Paris
anymore
T'es
là
bonne,
j'en
fais
le
pari
You're
there,
beautiful,
I
bet
on
it
Douleur
sourde
derrière
le
crâne
dès
Dull
pain
behind
my
skull
as
soon
as
Que
j'entends
ton
prenom
comme
si
t'étais
une
carie
I
hear
your
name
as
if
you
were
a
cavity
Ma
mémoire
vrille,
mais
t'habites
toujours
dedans
My
memory
is
spinning,
but
you
still
live
inside
Hey,
hey,
je
te
revois
sans
tes
vêtements
Hey,
hey,
I
see
you
again
without
your
clothes
J'ai
perdu
l'essentiel?
Have
I
lost
the
essential?
Perdu
l'essentiel
Lost
the
essential
Tant
mieux
So
much
the
better
Tant
mieux?
So
much
the
better?
J'ai
perdu
l'essentiel?
Have
I
lost
the
essential?
Perdu
l'essentiel
Lost
the
essential
Tant
mieux
So
much
the
better
Tant
mieux?
So
much
the
better?
Ah
ouais
mon
gars
j'ai
mal
à
la
tête
Oh
yeah
man,
I
have
a
headache
J'ai
la
conscience
qui
pèse,
l'âme
vide
et
ce
soir
j'ai
pas
le
cœur
à
la
fête
My
conscience
is
heavy,
my
soul
is
empty
and
tonight
I'm
not
in
the
mood
to
party
Si
je
dois
perdre,
je
vais
perdre
If
I
have
to
lose,
I
will
lose
Si
on
dois
le
faire,
on
va
le
faire
If
we
have
to
do
it,
we
will
do
it
Si
je
dois
perdre,
je
vais
perdre
If
I
have
to
lose,
I
will
lose
J'ai
perdu
l'essentiel?
Tant
mieux
Have
I
lost
the
essential?
So
much
the
better
Notre
père
qui
est
au
cieux
nous
a
abandonné,
donc
jamais
je
ne
prie
Dieu
Our
Father
who
art
in
heaven
has
abandoned
us,
so
I
never
pray
to
God
Je
vais
arrêté
de
jouer,
tous
les
jours
tenté
comme
si
le
diable
y
voyait
un
jeu
I'm
going
to
stop
playing,
tempted
every
day
as
if
the
devil
saw
it
as
a
game
Plaisir
éphémère
pour
douleur
éphémère
mais
je
ne
vois
pas
le
bout
du
sentier
Ephemeral
pleasure
for
ephemeral
pain
but
I
don't
see
the
end
of
the
path
Je
donne
pas
mon
cul
pour
centimes
I
don't
give
my
ass
for
pennies
Nan,
je
donne
pas
mon
cul
pour
deniers
No,
I
don't
give
my
ass
for
cash
Dans
mon
mécanisme
y'a
toute
sorte
de
vis
There
are
all
kinds
of
screws
in
my
mechanism
J'ai
perdu
celle
que
j'aime
à
cause
de
mes
vice
I
lost
the
one
I
love
because
of
my
vices
La
nuit
je
pleure,
je
ne
veux
plus
dormir
At
night
I
cry,
I
don't
want
to
sleep
anymore
Mes
pires
ennemies
sont
mes
souvenirs
My
worst
enemies
are
my
memories
J'ai
perdu
l'essentiel?
Have
I
lost
the
essential?
Perdu
l'essentiel
Lost
the
essential
Tant
mieux
So
much
the
better
Tant
mieux?
So
much
the
better?
J'ai
perdu
l'essentiel?
Have
I
lost
the
essential?
Perdu
l'essentiel
Lost
the
essential
Tant
mieux
So
much
the
better
Tant
mieux?
So
much
the
better?
Faut
que
je
retire
ces
lunettes
teinté
en
rose
I
have
to
take
off
these
rose-tinted
glasses
Les
chrysanthèmes
ont
remplacés
les
rosiers
Chrysanthemums
have
replaced
the
roses
Le
rouge
déteint
sur
le
blanc
du
caballero
The
red
stains
the
white
of
the
caballero
Quand
je
ferme
les
yeux
je
rêves
de
nos
baisers
When
I
close
my
eyes
I
dream
of
our
kisses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Doe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.