Текст и перевод песни Nek - Para ti sería (con El sueño de Morfeo)
Para ti sería (con El sueño de Morfeo)
For You, It Would Be (With El Sueño de Morfeo)
Yo
no
te
pido
nada,
I
ask
you
nothing,
Con
tu
saludo
indiferente
me
basta,
Your
greeting,
however
indifferent…
it’s
enough
for
me,
Tú
ya
no
me
haces
daño,
You
no
longer
hurt
me,
Tus
cosas
no
me
duelen,
Your
words
no
longer
sting,
No
vales
más
que
aquella
luna
oscura
You
are
no
more
than
that
moon…
fading
away
Recuerda
que
decías
que
Remember
how
you
would
say
that…
Para
ti
sería
tu
latido
intenso
y
grande
For
you,
I
would
be…
your
intense
and
powerful
heartbeat
Quédate
otro
día
no
sigamos
tan
distantes,
Just
stay
one
more
day…
let’s
not
be
so
distant,
Entre
cada
espera
entre
tú
y
yo,
With
every
waiting
moment
between
us,
Yo
no
confundí
jamás,
I
was
never
confused,
Otros
brazos
nuevos
con
los
tuyos.
I
never
mistook
other
people’s
arms
for
yours.
Bromeas
y
te
ríes,
You
joke
and
you
laugh,
Te
sientas
y
me
excluyes
siento
encima
You
sit
down
and
exclude
me…
I
feel…
up
above
Sonrisas
que
conozco
sonrisas
que
acarician,
Smiles
that
I
recognize…
smiles
that
caress,
Cuando
éramos
tierra
y
estrellas,
When
we
were
soil
and
stars,
Ahora
si
quieres
tú
me
quieres
tú.
Now…
if
you
want
me…
you
want
me.
Para
ti
sería
tu
latido
intenso
y
grande
For
you,
I
would
be…
your
intense
and
powerful
heartbeat
Quédate
otro
día
no
sigamos
tan
distantes,
Just
stay
one
more
day…
let’s
not
be
so
distant,
Entre
cada
espera
entre
tú
y
yo,
With
every
waiting
moment
between
us,
Yo
no
confundí
jamás,
I
was
never
confused,
Tus
pensamientos
rozándome,
Your
thoughts
brush
against
me,
Voy
a
tu
encuentro,
es
lo
más
importante.
I
will
meet
you,
it’s
the
most
important
thing.
Alternativa
(y
todo
el
resto
ya
nada
nos
vale).
The
alternative
(and
everything
else
is
worthless
to
us).
Si
quieres
tú
If
you
want
me…
Para
ti
sería
tu
latido
intenso
y
grande
For
you,
I
would
be…
your
intense
and
powerful
heartbeat
Quédate
otro
día
ya
no
estamos
tan
distantes,
Just
stay
one
more
day…
we
are
no
longer
so
distant,
Que
lo
que
hubo
entre
nosotros
dos
Because
what
we
shared
No
lo
confundí
jamás,
I
was
never
confused,
Tus
pensamientos
rozándome,
Your
thoughts
brush
against
me,
Hasta
el
pasado
se
rinde
al
presente.
Even
the
past
surrenders
to
the
present.
Alternativa
(voy
a
tu
encuentro,
es
lo
más
importante).
The
alternative
(I
will
meet
you,
it’s
the
most
important
thing).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.