Текст и перевод песни Nek - Quando era ora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando era ora
When it was time
Oggi
ti
ritrovi
qui
da
capo
Today
you
find
yourself
here
again
Per
ogni
passo
avanti
ne
fai
due
indietro
For
every
step
forward
you
take
two
back
Magari
lui
sarebbe
andato
via
lo
stesso
Maybe
he
would
have
left
anyway
Ma
dire
scusa
non
é
cosa
tua
del
resto
But
saying
sorry
isn't
your
thing,
after
all
Ha
meno
forza
chi
condanna
e
poi
si
volta
Those
who
condemn
and
then
turn
away
have
less
strength
Di
chi
rimane
sotto
tiro
ma
ti
ascolta
Than
those
who
remain
under
fire
but
listen
to
you
E
adesso
amica
mia
da
cosa
ti
difendi
And
now,
my
friend,
what
are
you
defending
yourself
from?
Dal
cuore
o
da
quel
pianto
che
sta
lì
tra
i
denti
From
your
heart
or
from
that
cry
that's
stuck
between
your
teeth?
Ci
sono
storie
che
non
finiscono
mai
There
are
stories
that
never
end
E
poi
macerie
che
sono
quello
che
vuoi
And
then
there
are
ruins
that
are
whatever
you
want
them
to
be
E
adesso
in
quella
stanza
fai
la
guerra
con
te
And
now
in
that
room
you're
at
war
with
yourself
Ce
l'hai
col
cielo
mentre
ti
accorgi
che
You're
angry
at
the
sky
as
you
realize
that
Quando
era
ora
di
una
parola
in
più
When
it
was
time
for
one
more
word
Quando
era
ora,
ora
sei
solo
tu
When
it
was
time,
now
it's
just
you
E
vuoi
gridare
ma
non
sai
contro
chi
And
you
want
to
scream
but
you
don't
know
at
whom
E
puoi
dire
e
ridire
che,
che
non
doveva
andare
così
And
you
can
say
and
repeat
that,
that
it
shouldn't
have
gone
like
this
Credimi
la
veritá
divide
Believe
me,
the
truth
divides
Amarsi
puó
salvarti
come
poi
ti
uccide
Loving
each
other
can
save
you
as
it
then
kills
you
E
tu
sei
in
bilico
che
guardi
la
tempesta
And
you're
on
the
edge
watching
the
storm
Cosí
hai
capito
che
non
tornerai
la
stessa
That's
how
you
understood
you
won't
come
back
the
same
Ci
sono
segni
che
non
si
tolgono
mai
There
are
signs
that
never
fade
E
un
sasso
nella
gola
prova
a
dirti
chi
sei
And
a
lump
in
your
throat
tries
to
tell
you
who
you
are
L'orgoglio
é
un
vecchio
avaro
che
fa
i
conti
per
sé
Pride
is
an
old
miser
who
counts
for
himself
Gli
hai
dato
retta
ma
riconosci
che
You
listened
to
it
but
you
recognize
that
Quando
era
ora
di
una
parola
in
piú
When
it
was
time
for
one
more
word
Quando
era
ora,
ora
sei
solo
tu
When
it
was
time,
now
it's
just
you
E
vuoi
gridare
ma
non
sai
contro
chi
And
you
want
to
scream
but
you
don't
know
at
whom
Ti
trovi
a
dire
e
ridire
non
c'é
niente
da
fare
You
find
yourself
saying
and
repeating
there's
nothing
to
be
done
Quando
era
ora
e
adesso
non
é
piú
When
it
was
time
and
now
it's
no
longer
Quando
bastava
non
ci
credevi
tu
When
it
was
enough
you
didn't
believe
it
Puoi
riportare
il
tempo
fino
a
qui
You
can
bring
time
back
to
here
Portergli
dire,
ridire
per
oggi
non
finisce
cosí
Bring
him
to
say,
repeat,
today
it
doesn't
end
like
this
Non
finisce
cosí
It
doesn't
end
like
this
Quando
era
ora
When
it
was
time
Ci
sono
porte
che
non
si
chiudono
mai
There
are
doors
that
never
close
E
sentieri
che
solo
in
due
prenderai
And
paths
that
you
will
only
take
together
Dalla
rabbia
al
perdono
la
distanza
qual
é
From
anger
to
forgiveness,
how
far
is
the
distance?
Quella
che
non
vedi
tra
lui
e
te
The
one
you
don't
see
between
him
and
you
Quando
era
ora
di
una
parola
in
piú
When
it
was
time
for
one
more
word
Quando
era
ora,
ora
sei
solo
tu
When
it
was
time,
now
it's
just
you
E
vuoi
gridare
ma
non
sai
contro
chi
And
you
want
to
scream
but
you
don't
know
at
whom
E
puoi
dire
e
ridire
che,
che
non
doveva
andare
cosí
And
you
can
say
and
repeat
that,
that
it
shouldn't
have
gone
like
this
E
non
finisce
cosí
And
it
doesn't
end
like
this
Quando
era
ora
When
it
was
time
Non
doveva
andare
cosí
It
shouldn't
have
gone
like
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LUCA PAOLO CHIARAVALLI, ANDREA BONOMO, FILIPPO NEVIANI
Альбом
Unici
дата релиза
14-10-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.