Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ragazze Della 5° B
Девушки из 5 "Б"
Vanno
via
a
gambe
di
bambù
Уходят
прочь,
ноги
как
из
бамбука,
Vanno
via
non
le
vedo
più
Уходят
прочь,
я
их
больше
не
вижу.
Nella
piazza
di
auto
c′è
un
via
vai
На
площади
машин
снуют
туда-сюда,
Le
ragazze
si
appartano
da
noi
Девушки
отдаляются
от
нас.
Vanno
via
come
i
capelli
via
Уходят
прочь,
словно
волосы
развеваются
на
ветру,
Ridono,
gridano
le
perdo
dentro
un
rave
Смеются,
кричат,
я
теряю
их
в
толпе
на
рейве.
C'è
la
luna
nelle
fontane
col
faccione
Луна
с
круглым
лицом
отражается
в
фонтанах,
E
il
maglione
si
stringe
sempre
più
А
мой
свитер
все
туже
обнимает
меня.
Vanno
via
ragazze
della
quinta
B
Уходят
прочь
девушки
из
пятого
"Б",
Che
non
dicevano
mai
sì
e
con
me
c′è
il
silenzio
Которые
никогда
не
говорили
"да",
и
со
мной
лишь
тишина.
Io
lo
distruggo
dando
il
gas
e
sto
solo
con
me
Я
разрушаю
её,
газуя
на
мотоцикле,
и
остаюсь
наедине
с
собой.
Io,
la
moto
e
i
ricordi
che
ho
ma
non
mi
fermerò
Я,
мотоцикл
и
мои
воспоминания,
но
я
не
остановлюсь.
Vanno
via,
sto
in
un
gruppo
molto
okay
Уходят
прочь,
я
в
довольно
крутой
компании,
Faccio
rock
un
po'
soft
e
tutti
in
cerchio
intorno
a
me
Играю
лёгкий
рок,
и
все
вокруг
меня
в
кругу.
E
una
bionda
mi
si
avvicina,
fa
già
la
cretina
И
блондинка
приближается
ко
мне,
уже
строит
из
себя
дурочку,
È
straniera
ma
non
è
come
voi
Она
иностранка,
но
не
такая,
как
вы.
Vanno
via
ragazze
della
quinta
B
Уходят
прочь
девушки
из
пятого
"Б",
Mi
lasciano
confuso
qui,
ma
ormai
sono
fuso
Оставляют
меня
здесь
в
смятении,
но
я
уже
потерян.
Baragli,
Belli,
Bernabei
e
tu
col
tuo
K-way
Баральи,
Белли,
Бернабеи
и
ты
в
своей
куртке
K-way,
La
fossetta
sul
mento,
i
tuoi
nei
e
tu,
tu
dove
sei,
sei,
sei,
sei,
sei
Ямочка
на
подбородке,
твои
родинки,
и
ты,
ты
где
же
ты,
ты,
ты,
ты,
ты?
Vanno
via
ragazze
della
quinta
B
Уходят
прочь
девушки
из
пятого
"Б",
Vedevi
per
tre
volte
un
film
ed
io
che
sbuffavo
Вы
смотрели
один
фильм
по
три
раза,
а
я
так
раздражался.
Che
cosa
avrà
sto
Richard
Gere
e
poi
è
lì
e
io
sono
qui
Что
же
в
нем
такого,
в
этом
Ричарде
Гире?
А
потом
он
там,
а
я
здесь.
E
mi
giro
a
guardare
la
via
dietro
me
nessuno
c'è
И
я
оборачиваюсь,
смотрю
на
дорогу
позади
меня
- никого
нет.
Vanno
via
ragazze
della
quinta
B
Уходят
прочь
девушки
из
пятого
"Б",
Secchione
o
senza
venerdì
ma
ormai
quasi
donne
Зубрилы
или
те,
у
кого
не
было
пятниц,
но
уже
почти
женщины.
E
diari
non
ne
scrivi
più
e
non
lo
saprò
mai
И
дневники
ты
больше
не
ведешь,
и
я
никогда
не
узнаю,
Se
il
nome
che
segnavi
tu
era
il
suo
o
forse
il
mio
Имя,
которое
ты
записывала,
было
его
или,
быть
может,
моё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DINO MELOTTI, DALMATAS, NEK, ANTONELLO DE SANCTIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.