Текст и перевод песни Nekfeu feat. Vanessa Paradis - Dans l'univers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans l'univers
Во вселенной
Dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
Во
вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
людей
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
именно
тебя
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержима
пустотой,
и
я
ненавижу
твой
образ
жизни
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
у
тебя
есть
свои
пороки,
но
я
хочу
именно
тебя
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Их
много,
но
есть
только
одна,
это
ты
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
не
знаешь
ты
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
бы
даже
не
были
счастливы
вместе
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
разделяет
обида
Pourtant
dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
И
всё
же
во
вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
людей
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
именно
тебя
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержима
пустотой,
и
я
ненавижу
твой
образ
жизни
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
у
тебя
есть
свои
пороки,
но
я
хочу
именно
тебя
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Их
много,
но
есть
только
одна,
это
ты
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
не
знаешь
ты
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
бы
даже
не
были
счастливы
вместе
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
разделяет
обида
Et
même
si
notre
amour
raté
devait
renaître
demain
И
даже
если
наша
неудавшаяся
любовь
должна
возродиться
завтра
Elle
m'a
dit
"jamais
je
ne
remettrai
mon
cœur
entre
tes
mains"
Она
сказала
мне:
"Я
никогда
больше
не
отдам
тебе
свое
сердце"
Jamais,
jamais
n'oublie
pas
que
quand
tu
l'avais
Никогда,
никогда
не
забывай,
что
когда
оно
было
у
тебя
Tu
ne
m'as
laissé
que
du
mal-être
et
des
marques
Ты
оставил
мне
только
боль
и
шрамы
On
était
jeunes,
on
pensait
que
s'aimer,
c'était
se
traiter
mal
Мы
были
молоды,
мы
думали,
что
любить
- значит
плохо
обращаться
друг
с
другом
Pourtant
dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
И
всё
же
во
вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
людей
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
именно
тебя
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержима
пустотой,
и
я
ненавижу
твой
образ
жизни
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
у
тебя
есть
свои
пороки,
но
я
хочу
именно
тебя
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Их
много,
но
есть
только
одна,
это
ты
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
не
знаешь
ты
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
бы
даже
не
были
счастливы
вместе
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
разделяет
обида
On
se
dégoûte,
on
se
combat
jusqu'à
ce
qu'on
bouffe
les
pissenlits
Мы
отвратительны
друг
другу,
мы
боремся,
пока
не
будем
грызть
землю
Notre
couple
succombe
à
ce
désir
puissant
puis
s'ennuie
Наша
пара
поддается
этому
мощному
желанию,
а
затем
скучает
Et
le
désir
disparaît
en
même
temps
que
la
possession
И
желание
исчезает
вместе
с
обладанием
Et
les
femmes
de
ma
vie
défilent
en
une
étrange
procession
И
женщины
моей
жизни
проходят
странной
процессией
J'y
pensais
seul
la
nuit
sous
les
traits
d'un
jeune
homme
inquiet
Я
думал
об
этом
один
ночью,
в
образе
встревоженного
юноши
Quand
la
lune
dort
le
soleil
luit,
moi
je
ne
vois
qu'elle
Когда
луна
спит,
солнце
светит,
а
я
вижу
только
ее
Dans
l'univers,
y'a
des
milliards
de
vies
sur
terre
Во
вселенной
миллиарды
жизней
на
земле
Sept
milliards
d'êtres
humains
Семь
миллиардов
людей
Peut-être
trois
milliards
de
filles
mais
c'est
toi
qu'j'veux
Может
быть,
три
миллиарда
девушек,
но
я
хочу
именно
тебя
T'es
obsédé
par
le
vide
et
j'déteste
ton
mode
de
vie
Ты
одержима
пустотой,
и
я
ненавижу
твой
образ
жизни
Et
puis
t'as
ta
part
de
vices
mais
c'est
toi
qu'j'veux
И
у
тебя
есть
свои
пороки,
но
я
хочу
именно
тебя
Y'en
a
plein
mais
y'en
a
qu'une,
c'est
toi
Их
много,
но
есть
только
одна,
это
ты
Je
sais
des
choses
que
tu
ne
sais
pas
Я
знаю
то,
чего
не
знаешь
ты
Je
sais
qu'on
serait
même
pas
heureux
ensemble
Я
знаю,
что
мы
бы
даже
не
были
счастливы
вместе
Nous
sommes
de
ceux
que
la
rancune
sépare
Мы
из
тех,
кого
разделяет
обида
Nos
cœurs
unis
par
cette
danse
que
ta
lumière
peut
apprendre
à
mon
ombre
Наши
сердца
объединены
этим
танцем,
которому
твой
свет
может
научить
мою
тень
Un
jour,
tu
me
donneras
ton
oui
et
tu
prendras
mon
nom
Однажды
ты
скажешь
мне
"да"
и
возьмешь
мою
фамилию
Un
jour,
tu
me
donneras
ton
oui
et
tu
prendras
mon
nom
Однажды
ты
скажешь
мне
"да"
и
возьмешь
мою
фамилию
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NEKFEU, HUGZ HEFNER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.