Nekfeu - 1er rôle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nekfeu - 1er rôle




1er rôle
Leading Role
J'aime pas ma bobine, j'ai du mal à me projeter
I don't like my mug, I find it hard to see myself in the future
J'ai jamais eu les codes, toutes les portes je les ai crochetées
I never had the keys, I picked every lock on every door
T'étais dans mon casting, pour toi j'faisais juste la figu'
You were in my casting call, for you I just played the part
Y'a ceux que j'aime et les acteurs, j'suis le seul réalisateur
There are those I love and the actors, I'm the only director
Tu peux être un acteur important du film de ma vie
You can be an important actor in the movie of my life
Mais tu n'auras jamais le premier rôle (cut, cut, cut, cut)
But you'll never have the leading role (cut, cut, cut, cut)
Quand le mektoub écrit le script, certains m'ont donné la réplique
When fate writes the script, some gave me their lines
Certains manquent dans le générique alors (cut, cut, cut, cut)
Some are missing in the credits so (cut, cut, cut, cut)
Tu peux être un acteur important du film de ma vie
You can be an important actor in the movie of my life
Mais tu n'auras jamais le premier rôle (cut, cut, cut, cut)
But you'll never have the leading role (cut, cut, cut, cut)
Quand le mektoub écrit le script, certains m'ont donné la réplique
When fate writes the script, some gave me their lines
Certains manquent dans le générique alors (cut, cut, cut, cut)
Some are missing in the credits so (cut, cut, cut, cut)
La vie m'a fait connaître des putains de braves avec des têtes de lossbar
Life introduced me to some damn good guys with faces of losers
Mais ces lascars qui font du zgar et m'ont lance-ba méritent l'Oscar
But these dudes who hustle and launched me deserve the Oscar
Dans ma vie quelques faux raccords
In my life, a few continuity errors
Avec les filles comme avec les flics
With girls, like with the cops
Quelques corps à corps, quelques faux rapports
A few close calls, a few false reports
Quelques fuites, y'a quelques printemps
A few escapes, a few springs ago
J'aurais pu mal tourner avec la cam'
I could have gone wrong with the camera
C'est en me perdant dans ma ville que j'me suis retrouvé (ouais)
It's by getting lost in my city that I found myself (yeah)
Regarde la force que tu gaspilles, on coupe après quelques essais
Look at the strength you're wasting, we cut after a few takes
La galère s'occupe du casting (cut)
Hardship takes care of the casting (cut)
Seul les coups durs officialisent les reufs
Only hard times make brothers official
Quand t'es dans le vice, la vie c'est reuch
When you're in the vice, life is tough
Toujours dans le rush donc j'rembobine
Always in a rush so I rewind
La nuit je revisualise les rushs
At night I review the rushes
Séduit par l'odeur de ma terre après la pluie
Seduced by the smell of my land after the rain
Homme chétif, faudrait qu'je prenne appuie
Frail man, I should lean
Sur l'objectif à hauteur de ma tête
On the lens at the level of my head
Mais j'ai le spleen et l'honneur démonté d'un auteur démodé
But I have the spleen and the dismantled honor of an outdated author
Amateur de Motown avec des rêves de motard dans la tête
Motown lover with biker dreams in my head
Il me tarde de monter, moteur demandé
I can't wait to ride, engine requested
J'partirai sans notes argumentées
I'll leave without argued notes
Devenir mature il est grand temps, j'me vois posé à trente ans
Becoming mature it's high time, I see myself settled at thirty
Ma vision s'élargit, j'ai pris le grand angle
My vision widens, I took the wide angle
Voix off
Voiceover
Il faut qu'je fasse le point, je ne suis pas devin
I need to take stock, I'm not a fortune teller
Mais si je clamse demain
But if I croak tomorrow
J'veux pas que l'impact d'une balle de flingue devienne mon clap de fin
I don't want the impact of a bullet to become my final clap
J'aime pas ma bobine, j'ai du mal à me projeter
I don't like my mug, I find it hard to see myself in the future
J'ai jamais eu les codes, toutes les portes je les ai crochetées
I never had the keys, I picked every lock on every door
T'étais dans mon casting, pour toi j'faisais juste la figu'
You were in my casting call, for you I just played the part
Y'a ceux que j'aime et les acteurs, j'suis le seul réalisateur
There are those I love and the actors, I'm the only director
Tu peux être un acteur important du film de ma vie
You can be an important actor in the movie of my life
Mais tu n'auras jamais le premier rôle (cut, cut, cut, cut)
But you'll never have the leading role (cut, cut, cut, cut)
Quand le mektoub écrit le script, certains m'ont donné la réplique
When fate writes the script, some gave me their lines
Certains manquent dans le générique alors (cut, cut, cut, cut)
Some are missing in the credits so (cut, cut, cut, cut)
Tu peux être un acteur important du film de ma vie
You can be an important actor in the movie of my life
Mais tu n'auras jamais le premier rôle (cut, cut, cut, cut)
But you'll never have the leading role (cut, cut, cut, cut)
Quand le mektoub écrit le script, certains m'ont donné la réplique
When fate writes the script, some gave me their lines
Certains manquent dans le générique alors (cut, cut, cut, cut)
Some are missing in the credits so (cut, cut, cut, cut)
On aime tellement les frissons que l'on recherche l'ivresse encore
We love thrills so much that we seek intoxication again
C'est plus pudique de se mettre à poil devant l'autre que de livrer son cœur
It's more modest to get naked in front of each other than to bare our hearts
Et puis un beau jour, c'est
And then one day, it's there
On déploie nos ailes, on s'élance
We spread our wings, we take off
On se sent seul dans nos existences
We feel alone in our existences
Donc ces petits gestes sont immenses
So these small gestures are immense
On se déshabille du regard, les yeux dans les yeux en silence
We undress with our eyes, eye to eye in silence
Et c'est tellement plus excitant que de baiser sans sentiments
And it's so much more exciting than fucking without feelings
Hey Miss, on dirait qu'c'est à nous, pourvu que notre duo marche
Hey Miss, it seems like it's ours, as long as our duet works
Début d'une scène d'amour, fondu au noir, ellipse
Beginning of a love scene, fade to black, ellipsis
Je te dis que je reviens bientôt
I tell you I'll be back soon
Et toi tu me réponds "bientôt c'est quand?"
And you answer me "soon is when?"
Je n'ose même plus cligner des yeux
I don't even dare to blink anymore
Lorsque je t'observe en plan séquence
When I observe you in a sequence shot
J'me suis sur-exposé, trop de flaire, ton sourire brille
I overexposed myself, too much flair, your smile shines
Tu sais ma musique est faite d'images, sur mes images y'a du bruit
You know my music is made of images, on my images there's noise
Mauvaise nouvelle, au ralenti la bouteille s'écrase contre le plancher
Bad news, in slow motion the bottle crashes against the floor
Descente dans les abysses et ma noyade à contre-plongée
Descent into the abyss and my drowning in a low-angle shot
Insère des bouts de verres, insère des gouttes de sang
Insert pieces of glass, insert drops of blood
Flash-back, une nuit d'hiver, ton ventre soutenant ma tête
Flashback, a winter night, your belly supporting my head
Insère ciseaux ouverts, plan serré
Insert open scissors, close-up
Non, coupe le son, flash-back, une femme sincère
No, cut the sound, flashback, a sincere woman
Plan large, un homme à terre
Wide shot, a man on the ground





Авторы: en'zoo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.