Текст и перевод песни Nekfeu - Ciel noir
Écrire
c'est
la
première
action
d'un
homme
privé
de
liberté
Writing
is
the
first
act
of
a
man
deprived
of
freedom
J'ai
pour
preuve
les
noms
des
prisonniers
gravés
sur
les
murs
des
geôles
As
proof,
I
offer
the
names
of
prisoners
etched
on
the
walls
of
their
cells
Et
c'est
pur
comme
l'amour
des
jeunes
And
it's
pure
like
the
love
of
the
young
Le
murmure
des
gens
s'amplifie,
on
vit
à
peine,
on
meurt
déjà
The
murmur
of
the
people
grows
louder,
we
barely
live,
we're
already
dying
C'est
le
son
des
caves
qui
remonte
et
dérange
ces
putains
de
riverains
It's
the
sound
of
the
basements
rising
up,
disturbing
those
damn
residents
Pour
partir
loin
j'ai
fraudé,
nique
le
train
et
ses
tarifs
pleins
To
get
far
away,
I
cheated,
screw
the
train
and
its
full
fares
Le
béton
m'a
dit
"t'as
la
tête
chaude"
The
concrete
told
me,
"You've
got
a
hot
head"
Et
le
pire
dans
la
vie
c'est
pas
qu'il
t'arrive
quelque
chose
And
the
worst
thing
in
life
isn't
that
something
happens
to
you
C'est
qu'il
t'arrive
rien
It's
that
nothing
happens
to
you
Si
l'un
des
miens
fatigue
on
le
relaie
If
one
of
mine
gets
tired,
we
take
over
Et
si
l'un
des
miens
tombe
on
le
relève
And
if
one
of
mine
falls,
we
pick
him
up
Mais
si
l'un
des
miens
part,
je
m'en
remets
pas
But
if
one
of
mine
leaves,
I
can't
get
over
it
Même
si
je
crois
qu'on
part
d'ici-bas
pour
mieux
renaître
Even
though
I
believe
we
leave
this
world
to
be
reborn
better
On
sera
là
pour
sa
re-mè
We'll
be
there
for
his
return
L'un
des
miens
tombe
on
le
relève
One
of
mine
falls,
we
pick
him
up
On
sera
là
pour
sa
re-mè
We'll
be
there
for
his
return
On
part
seulement
pour
mieux
renaître
We
leave
only
to
be
reborn
better
Le
corps
est
identifié
chez
le
coroner
The
body
is
identified
at
the
coroner's
Hier
encore,
il
kiffait
sur
le
corner
Just
yesterday,
he
was
chilling
on
the
corner
Quand
la
vie
vient
te
gifler
faut
les
cojones
When
life
comes
to
slap
you,
you
need
balls
Encore
une
page
écornée,
un
péché
authentifié
avant
qu'on
renaisse
Another
page
torn
out,
a
sin
authenticated
before
we're
reborn
Tu
veux
faire
du
chiffre
et
finir
couronné?
You
want
to
make
a
fortune
and
end
up
crowned?
Tu
veux
défoncer
toutes
les
portes
pour
ce
courant
d'air
You
want
to
break
down
all
the
doors
for
this
draft
Pas-pas-pas
encore
honnête,
je
l'avoue
Not-not-not
yet
honest,
I
confess
J'ai
le
cœur
en
miettes,
je
n'ai
qu'un
remède
c'est
l'amour
My
heart
is
in
pieces,
I
have
only
one
remedy,
it's
love
Je
n'ai
que
l'eau
mais,
j'ai
l'appui
de
mes
jeunes
loups
I
only
have
water,
but
I
have
the
support
of
my
young
wolves
Y'en
a
qui
me
mentent
Some
lie
to
me
Y'a
des
kilomètres
devant
nous
avant
qu'on
renaisse
There
are
miles
ahead
of
us
before
we're
reborn
Quand
ta
bonne
étoile
est
pudique
When
your
lucky
star
is
shy
Un
ciel
noir,
une
larme
qui
nettoie
les
pupilles
A
black
sky,
a
tear
that
cleanses
the
pupils
Un
camé
sort
une
lame
dont
on
parlera
plus
tard
mais
qui
A
junkie
pulls
out
a
blade
that
we'll
talk
about
later
but
which
Pour
le
moment
ne
grave
qu'un
"au
secours"
sur
les
toilettes
publiques
For
now,
only
engraves
a
"help"
on
the
public
toilets
Qu'est
ce
que
tu
connais
d'un
keu-mé
qui
se
shoot?
What
do
you
know
about
a
junkie
who
shoots
up?
La
survie
vaut
le
prix
d'un
camé
qui
souffre
Survival
is
worth
the
price
of
a
suffering
junkie
Un
homme
seul
avec
une
lame
sale,
soudain
A
lonely
man
with
a
dirty
blade,
suddenly
L'âme
sort
étouffée
par
le
bruit
d'une
canette
qui
s'ouvre
The
soul
escapes,
stifled
by
the
sound
of
a
can
opening
On
part
pour
renaître
We
leave
to
be
reborn
Un
parcours
en
zig-zag
ou
parcours
honnête
A
zigzag
path
or
an
honest
path
Tout
le
monde
part
pour
renaître
Everyone
leaves
to
be
reborn
Qui
sera
là
pour
sa
re-mè?
Who
will
be
there
for
their
return?
J'ai
l'amour
pour
remède
I
have
love
as
a
remedy
On
part
pour
renaître
We
leave
to
be
reborn
Ciel
noir,
ciel
noir
Black
sky,
black
sky
Two,
three,
four...
Two,
three,
four...
Diabi
tu
m'dis
quand
c'est
bon
Diabi,
tell
me
when
it's
good
Au-dessus
des
nuages
le
soleil
brille
intensément
Above
the
clouds,
the
sun
shines
intensely
Retour
sur
terre,
le
ciel
est
noir,
une
mère
enterre
ses
morts
Back
on
earth,
the
sky
is
black,
a
mother
buries
her
dead
Tous
dans
le
même
bateau
mais
où
est-ce
qu'on
va?
We're
all
in
the
same
boat,
but
where
are
we
going?
On
est
tous
aveugles
dans
ce
convoi
We're
all
blind
in
this
convoy
Les
passants
ont
des
masques
et
dévorent
tout
comme
une
masse
The
passers-by
wear
masks
and
devour
everything
like
a
mass
Qui
ressemble
au
sans-visage
du
voyage
de
Chihiro
That
resembles
the
faceless
one
from
Spirited
Away
Les
démons
s'amassent
autour
du
corps
qu'on
ramasse
Demons
gather
around
the
body
we
pick
up
Et
le
sang
paraît
plus
noir
à
l'éclairage
d'un
gyro
And
the
blood
seems
blacker
under
the
light
of
a
gyro
Ils
ne
pensent
qu'au
million
alors
je
prends
les
liasses
en
eu'
They
only
think
about
the
million,
so
I
take
the
stacks
in
euros
Je
finis
en
haut
et
deviens
lion
I
finish
at
the
top
and
become
a
lion
L'amour
est
une
essence,
la
mort
est
une
naissance
Love
is
an
essence,
death
is
a
birth
Un
jour,
il
ne
restera
plus
rien
de
ces
bouches
qui
maudissent
One
day,
nothing
will
remain
of
these
mouths
that
curse
Rien
de
ces
horizons
flous
qui
jaunissent
Nothing
of
these
blurry
horizons
that
turn
yellow
Plus
rien
de
nos
mères,
de
nos
fils,
de
mon
disque
Nothing
of
our
mothers,
our
sons,
my
record
Il
ne
restera
rien
de
ces
volcans
qui
vomissent
Nothing
will
remain
of
these
volcanoes
that
vomit
Et
puis
plus
un
seul
écho
de
l'orage
qui
tonne
And
then
not
a
single
echo
of
the
storm
that
thunders
Plus
un
brin
de
pollen
et
plus
un
gramme
de
sel
Not
a
speck
of
pollen
and
not
a
gram
of
salt
Et
plus
rien
de
ces
copeaux
de
nuage
qui
tournent
And
nothing
of
these
shavings
of
clouds
that
spin
Quand
des
golems
de
béton
armé
grattent
le
ciel
When
golems
of
reinforced
concrete
scratch
the
sky
Il
ne
restera
rien
des
étoiles
vacillantes
Nothing
will
remain
of
the
flickering
stars
Qui
s'avancent
vers
le
centre
de
ces
galaxies
évanescentes
That
advance
towards
the
center
of
these
vanishing
galaxies
Ni
temps,
ni
dimension,
ni
sens
No
time,
no
dimension,
no
meaning
l'univers
deviendra
comme
avant
sa
naissance
The
universe
will
become
as
it
was
before
its
birth
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NEKFEU, LOUBENSKI, DIABI, SELMAN ERGUNER, TROMBONE SHORTY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.