Nekfeu - Ciel noir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nekfeu - Ciel noir




Ciel noir
Black Sky
Écrire c'est la première action d'un homme privé de liberté
Writing is the first act of a man deprived of freedom
J'ai pour preuve les noms des prisonniers gravés sur les murs des geôles
As proof, I offer the names of prisoners etched on the walls of their cells
Et c'est pur comme l'amour des jeunes
And it's pure like the love of the young
Le murmure des gens s'amplifie, on vit à peine, on meurt déjà
The murmur of the people grows louder, we barely live, we're already dying
C'est le son des caves qui remonte et dérange ces putains de riverains
It's the sound of the basements rising up, disturbing those damn residents
Pour partir loin j'ai fraudé, nique le train et ses tarifs pleins
To get far away, I cheated, screw the train and its full fares
Le béton m'a dit "t'as la tête chaude"
The concrete told me, "You've got a hot head"
Et le pire dans la vie c'est pas qu'il t'arrive quelque chose
And the worst thing in life isn't that something happens to you
C'est qu'il t'arrive rien
It's that nothing happens to you
Si l'un des miens fatigue on le relaie
If one of mine gets tired, we take over
Et si l'un des miens tombe on le relève
And if one of mine falls, we pick him up
Mais si l'un des miens part, je m'en remets pas
But if one of mine leaves, I can't get over it
Même si je crois qu'on part d'ici-bas pour mieux renaître
Even though I believe we leave this world to be reborn better
On sera pour sa re-mè
We'll be there for his return
L'un des miens tombe on le relève
One of mine falls, we pick him up
On sera pour sa re-mè
We'll be there for his return
On part seulement pour mieux renaître
We leave only to be reborn better
Le corps est identifié chez le coroner
The body is identified at the coroner's
Hier encore, il kiffait sur le corner
Just yesterday, he was chilling on the corner
Quand la vie vient te gifler faut les cojones
When life comes to slap you, you need balls
Encore une page écornée, un péché authentifié avant qu'on renaisse
Another page torn out, a sin authenticated before we're reborn
Tu veux faire du chiffre et finir couronné?
You want to make a fortune and end up crowned?
Tu veux défoncer toutes les portes pour ce courant d'air
You want to break down all the doors for this draft
Pas-pas-pas encore honnête, je l'avoue
Not-not-not yet honest, I confess
J'ai le cœur en miettes, je n'ai qu'un remède c'est l'amour
My heart is in pieces, I have only one remedy, it's love
Je n'ai que l'eau mais, j'ai l'appui de mes jeunes loups
I only have water, but I have the support of my young wolves
Y'en a qui me mentent
Some lie to me
Y'a des kilomètres devant nous avant qu'on renaisse
There are miles ahead of us before we're reborn
Quand ta bonne étoile est pudique
When your lucky star is shy
Un ciel noir, une larme qui nettoie les pupilles
A black sky, a tear that cleanses the pupils
Un camé sort une lame dont on parlera plus tard mais qui
A junkie pulls out a blade that we'll talk about later but which
Pour le moment ne grave qu'un "au secours" sur les toilettes publiques
For now, only engraves a "help" on the public toilets
Qu'est ce que tu connais d'un keu-mé qui se shoot?
What do you know about a junkie who shoots up?
La survie vaut le prix d'un camé qui souffre
Survival is worth the price of a suffering junkie
Un homme seul avec une lame sale, soudain
A lonely man with a dirty blade, suddenly
L'âme sort étouffée par le bruit d'une canette qui s'ouvre
The soul escapes, stifled by the sound of a can opening
On part pour renaître
We leave to be reborn
Un parcours en zig-zag ou parcours honnête
A zigzag path or an honest path
Tout le monde part pour renaître
Everyone leaves to be reborn
Qui sera pour sa re-mè?
Who will be there for their return?
J'ai l'amour pour remède
I have love as a remedy
On part pour renaître
We leave to be reborn
Ciel noir, ciel noir
Black sky, black sky
Two, three, four...
Two, three, four...
Diabi tu m'dis quand c'est bon
Diabi, tell me when it's good
Au-dessus des nuages le soleil brille intensément
Above the clouds, the sun shines intensely
Retour sur terre, le ciel est noir, une mère enterre ses morts
Back on earth, the sky is black, a mother buries her dead
Tous dans le même bateau mais est-ce qu'on va?
We're all in the same boat, but where are we going?
On est tous aveugles dans ce convoi
We're all blind in this convoy
Les passants ont des masques et dévorent tout comme une masse
The passers-by wear masks and devour everything like a mass
Qui ressemble au sans-visage du voyage de Chihiro
That resembles the faceless one from Spirited Away
Les démons s'amassent autour du corps qu'on ramasse
Demons gather around the body we pick up
Et le sang paraît plus noir à l'éclairage d'un gyro
And the blood seems blacker under the light of a gyro
Ils ne pensent qu'au million alors je prends les liasses en eu'
They only think about the million, so I take the stacks in euros
Je finis en haut et deviens lion
I finish at the top and become a lion
L'amour est une essence, la mort est une naissance
Love is an essence, death is a birth
Un jour, il ne restera plus rien de ces bouches qui maudissent
One day, nothing will remain of these mouths that curse
Rien de ces horizons flous qui jaunissent
Nothing of these blurry horizons that turn yellow
Plus rien de nos mères, de nos fils, de mon disque
Nothing of our mothers, our sons, my record
Il ne restera rien de ces volcans qui vomissent
Nothing will remain of these volcanoes that vomit
Et puis plus un seul écho de l'orage qui tonne
And then not a single echo of the storm that thunders
Plus un brin de pollen et plus un gramme de sel
Not a speck of pollen and not a gram of salt
Et plus rien de ces copeaux de nuage qui tournent
And nothing of these shavings of clouds that spin
Quand des golems de béton armé grattent le ciel
When golems of reinforced concrete scratch the sky
Il ne restera rien des étoiles vacillantes
Nothing will remain of the flickering stars
Qui s'avancent vers le centre de ces galaxies évanescentes
That advance towards the center of these vanishing galaxies
Ni temps, ni dimension, ni sens
No time, no dimension, no meaning
l'univers deviendra comme avant sa naissance
The universe will become as it was before its birth
Ciel noir
Black sky





Авторы: NEKFEU, LOUBENSKI, DIABI, SELMAN ERGUNER, TROMBONE SHORTY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.