Nekfeu - Jeux vidéo et débats - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nekfeu - Jeux vidéo et débats




Jeux vidéo et débats
Video Games and Debates
Je me sens proche des gens spéciaux qu'on décide d'interner
I feel close to those special people they decide to lock away
Y'a plusieurs points de vue, tu le saurais si t'alternais
There are many points of view, you'd know if you switched sides
Je me méfie de la presse rachetée par des financiers
I distrust the press bought by financiers
Autant que je me méfie des sources des sites internet
As much as I distrust the sources of internet sites
Le système te charme, t'es dans le traquenard
The system charms you, you're in the trap
Ses coupes sont tactiques
Its cuts are tactical
Là-bas, la BAC casse les couilles, tous mes bras cassés courent
Over there, the riot police are a pain, all my broken arms are running
Donc j'm'active
So I get active
Et j'fais des cauchemars l'Oncle Sam
And I have nightmares where Uncle Sam
Braque un six coups sur ma clique
Points a six-shooter at my crew
L'ongle sale sur la crosse
Dirty nail on the trigger
La douleur sera pas psychosomatique
The pain won't be psychosomatic
Bientôt la fin du jeu, je sauvegarde
Soon the end of the game, I'm saving
Personne ne peut me juger sauf God
No one can judge me except God
Dans ma chambre avec mes khos, on se tape des barres
In my room with my homies, we're cracking up
Ambiance jeux vidéo et débats
Video games and debates atmosphere
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Video games and debates, video games and debates
Jeux vidéo et débats, jeux vidéo et débats
Video games and debates, video games and debates
On va te traiter comme Maastricht, j'ai tellement galéré
We'll treat you like Maastricht, I struggled so much
Parfois j'ai vraiment l'impression que j'viens d'la street
Sometimes I really feel like I come from the streets
Mon cerveau dévie, j'ai fait mes classes avec des youv'
My brain deviates, I did my time with young thugs
Comme on rentre pas dans les cases on s'invente des vies
Since we don't fit in boxes, we invent our own lives
J'suis couché depuis l'aube, j'observe la rive depuis l'autre
I've been lying down since dawn, observing the shore from the other side
Ça se prend pour des pilotes, mortel sera l'épilogue
They think they're pilots, the epilogue will be fatal
Rappelle-toi, ils voulaient même pas me donner l'heure
Remember, they wouldn't even give me the time
Maintenant, j'fais des sapes pour pas porter les leurs
Now, I make my own clothes so I don't have to wear theirs
Y'a un âge t'as pas envie d'entendre ça
There's an age where you don't want to hear that
Mais y'a un âge tu sens que t'as pas besoin d'autant de sapes
But there's an age where you feel you don't need so many clothes
Viens dans ma tête, y'a des châteaux plantés dans le sable
Come into my head, there are castles planted in the sand
Des tigres avec des dents de lait
Tigers with baby teeth
Des chattes avec des dents de sabres
Cats with saber teeth
Tu sais, ça dérange personne qu'il y ait autant de pub
You know, it doesn't bother anyone that there's so much advertising
De marques de fils de pute
From brands owned by sons of bitches
Qui soient genre des catastrophes et pour l'écologie
That are like disasters for the environment
Et pour la condition féminine
And for the condition of women
Et pour le respect parfois et la dignité des gens qu'ils emploient
And sometimes for the respect and dignity of the people they employ
Des conditions de travail de certaines personnes
The working conditions of some people
Et caetera, tu vois
And so on, you see
T'as beau te faire un nom, à force les fleurs se faneront
You can make a name for yourself, but in the end, the flowers will fade
J'ai la même vision de la France que Frantz Fanon
I have the same vision of France as Frantz Fanon
J'étais devenu un corbeau mais j'renais en colombe
I had become a crow but I was reborn as a dove
Ouais, on est en colère, trop de néo-colons
Yeah, we're angry, too many neo-colonists
La balle retombera même si tu tires en l'air
The bullet will fall back down even if you shoot in the air
Tu peux pas ves-qui les problèmes quand ils reviennent en tyrolienne
You can't dodge problems when they come back on a zipline
J'leur montre jamais que j'suis touché
I never show them I'm hurt
Les blessés attirent les hyènes
The wounded attract hyenas
Autour de moi que des lionnes, je me force à le dire aux miennes
Around me only lionesses, I force myself to tell my girls
J'suis tiraillé entre partir ailleurs ou mentir aux khey
I'm torn between going elsewhere or lying to my buddies
La vantardise attire le 3in, j'baisse la voix tu tires l'oreille
Bragging attracts the envious, I lower my voice, you strain your ears
T'es chelou, le faux c'est celui qui parlera
You're weird, the fake one is the one who will talk
Ils n'ont rien vendu à part leurs culs
They haven't sold anything but their asses
Ils n'ont rien trafiqué à part leurs voix
They haven't faked anything but their voices
Tu crois encore que tu seras sauvé par le rap
You still think you'll be saved by rap
J'sais pas ils sont sous quoi, mais les stups sont speed
I don't know what they're on, but the drugs are fast
J'entends mon kho me dire "té-ma comment ils sucent ton style, lui"
I hear my homie tell me "damn, how they suck your style, him"
T'inquiète même pas, le flow c'est juste un ustensile
Don't even worry, flow is just a utensil
Ils pourront jamais pomper la réflexion, la substance vive
They'll never be able to pump the reflection, the living substance
Encore un rigolo qu'j'entends rapper, yeah yo
Another funny guy I hear rapping, yeah yo
Hey gros, on re-blaguera quand t'auras payé
Hey dude, we'll joke again when you've paid
Tout le monde a peur pour l'avenir, même moi
Everyone is afraid for the future, even me
Mate, mate, ils ont les mains moites quand il faut faire moit'-moit'
Look, look, they have sweaty hands when it's time to go fifty-fifty
T'as compris la technique mais dis-moi ce que tu ressens (vas-y)
You understand the technique, but tell me what you feel (go ahead)
Quand tu rappes, j'ai l'impression que tu me récites une leçon
When you rap, I feel like you're reciting a lesson to me
J'les entends brailler donc j'ai soigné l'acoustique
I hear them yelling so I fixed the acoustics
Pas pour grailler des langoustines mais pour allier la langue au style
Not to eat langoustines but to combine language with style
(Feu, feu, feu, feu)
(Fire, fire, fire, fire)
C'est très corrosif
It's very corrosive
Après c'est pas une mauvaise chose
After that, it's not a bad thing
Parce que c'est violent, wesh
Because it's violent, yo
Wesh, wesh, hey
Yo, yo, hey
Tu penses qu'à l'apparence, aux nouvelles collabs
You only think about appearance, about new collaborations
T'es bon qu'à retourner ta veste neuve
You're only good at turning your new jacket inside out
Et quand y'a embrouille, on dira rien comme d'hab
And when there's trouble, we won't say anything as usual
Mais chez nous t'es un traître si tu restes neutre
But with us, you're a traitor if you stay neutral
Ton cœur un trésor, celui-là faut que tu l'ouvres pour que tu loot
Your heart is a treasure, you have to open it to loot
Après ça glisse comme la peau d'une loutre
After that, it slides like an otter's skin
Pas besoin que t'apportes une loupe, les chiffres vont grossir
You don't need to bring a magnifying glass, the numbers will get bigger
Et si tu veux voir les crocs acérés d'une louve, importune-nous
And if you want to see the sharp fangs of a she-wolf, bother us
Faut pas que tu t'loupes, sois carré
You can't mess up, be square
Un homme a que son cœur et son âme
A man has only his heart and his soul
Sous la menace les fous deviennent raisonnables
Under threat, fools become reasonable
J'suis dans le patio, j'm'impatiente
I'm in the patio, I'm getting impatient
J'suis passé au sommet du rap, c'est pas si haut
I went to the top of rap, it's not that high
Descendant de spartiate, tes rêves spatiaux
Descendant of Spartans, your spatial dreams
Impartial à part si y'a une bave sur un appart' spacieux
Impartial unless there's drool on a spacious apartment
J'suis dans ma chambre, passe la manette quand j'chante
I'm in my room, pass the controller when I sing
Pose la mallette
Put down the briefcase
Jeux vidéos et débats
Video games and debates
Vus comme des vauriens, on se défend comme des forains
Seen as scoundrels, we defend ourselves like fairground workers
Le système veut nous dévorer, comme des forêts pour deux fois rien
The system wants to devour us, like forests for nothing
Morose, c'est moi le bourreau, j'me torture
Gloomy, I'm the executioner, I torture myself
Combien de mes khos sous Marlboro mourront, j'ai mal pour eux
How many of my buddies will die under Marlboro, I feel bad for them
Et le regard reste vide derrière les Persol
And the look remains empty behind the Persol
J'sais même pas si j'existe, tellement j'rappe comme personne
I don't even know if I exist, I rap so much like no one else
Avant, j'avais rien gagné mais bon j'étais au moins
Before, I hadn't won anything but hey, at least I was born
J'suis dans le néant, moi, mais néanmoins, tu repars le nez en moins
I'm in the void, me, but nevertheless, you leave with your nose missing
Si tu touches à un seul cheveu des nôtres ($-Crew, boy)
If you touch a single hair of ours ($-Crew, boy)
Qui peut rapper mieux qu'ça je veux des noms
Who can rap better than that, I want names





Авторы: NEKFEU, LOUBENSKI, DIABI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.