Текст и перевод песни Nekfeu - Les étoiles vagabondes
Les étoiles vagabondes
The Wandering Stars
こないだ東京で会った時
When
I
saw
you
in
Tokyo
the
other
day
すんごい寂しそうだったけど
大丈夫?
You
seemed
so
sad,
are
you
alright?
J'ai
envie
de
vivre
à
l'étranger
I
want
to
live
abroad
Toute
ma
vie
j'ai
déménagé
All
my
life
I've
moved
around
J'ai
vécu
en
banlieue
I
lived
in
the
suburbs
J'ai
vécu
dans
Paris
même
I
lived
in
Paris
itself
J'ai
téj'
mon
téléphone
pour
pas
qu'on
vienne
me
déranger
I
threw
away
my
phone
so
no
one
would
disturb
me
Donc
ne
viens
pas
m'interroger,
envoie
tes
demandes
par
e-mail
So
don't
come
questioning
me,
send
your
requests
by
email
J'ai
l'impression
qu'on
m'écoute
pas
I
feel
like
nobody
listens
to
me
Quand
ça
va
pas
je
bouffe
comme
un
fou
When
things
are
bad
I
eat
like
crazy
Et
ces
dernier
temps
j'ai
pris
beaucoup
de
poids
And
lately
I've
gained
a
lot
of
weight
Y'a
d'quoi
déprimer
quand
t'es
pacifiste
There's
enough
to
be
depressed
about
when
you're
a
pacifist
Alors
l'actualité
ça
fait
un
bail
qu'j'l'ai
pas
suivie
So
I
haven't
followed
the
news
for
a
long
time
J'ai
détesté
le
succès
mais
faut
croire
qu'ça
m'a
pas
suffit
I
hated
success
but
I
guess
it
wasn't
enough
for
me
Et
si
j'étais
100%
moi
même
j'ferais
même
pas
ce
film
And
if
I
were
100%
myself,
I
wouldn't
even
make
this
film
Et
des
erreurs
j'en
ferai
surement
d'autres
And
I
will
surely
make
other
mistakes
J'm'en
fous
de
l'argent
I
don't
care
about
money
Mais
j'veux
pas
qu'les
autres
s'en
fassent
sur
mon
dos
But
I
don't
want
others
to
make
it
off
my
back
Alors
je
gère
ma
société
en
mode
entrepreneur
So
I
manage
my
company
like
an
entrepreneur
Et
j'm'intéresse
à
l'espèce
comme
un
anthropologue
And
I'm
interested
in
the
species
like
an
anthropologist
C'est
dur
de
vivre
ta
passion
It's
hard
to
live
your
passion
Avant
qu'ça
soit
solide
et
rentable
Before
it's
solid
and
profitable
T'as
l'impression
d'avoir
salit
tes
rents-pa
You
feel
like
you've
soiled
your
parents
Et
t'as
la
pression,
ouais
And
you're
under
pressure,
yeah
Ma
future
femme
marchera
avec
un
solitaire
au
bras
My
future
wife
will
walk
with
a
loner
on
her
arm
Au
lieu
d'un
solitaire
au
doigt
Instead
of
a
loner
on
her
finger
J'ai
effacé
les
sons
qui
parlaient
d'toi
I
erased
the
songs
that
talked
about
you
Isolé
sur
un
perchoir
j'suis
redescendu
par
les
toits
Isolated
on
a
perch,
I
came
down
through
the
roofs
Les
yeux
rivés
sur
le
vide,
j'ai
envie
d'me
voir
aspiré
Eyes
fixed
on
the
void,
I
want
to
see
myself
sucked
in
Je
savoure
vite
la
douleur
et
j'te
remercie
d'm'avoir
inspiré
I
quickly
savor
the
pain
and
I
thank
you
for
inspiring
me
Le
seul
moyen
de
te
posséder,
toi,
c'est
de
poser
des
toiles
The
only
way
to
possess
you
is
to
lay
down
canvases
Pour
les
pigments,
j'ai
mélangé
tes
larmes
et
des
poussières
d'étoiles
For
the
pigments,
I
mixed
your
tears
and
stardust
J'ai
été
patient
réunissant
chaque
cils
qui
se
détachaient
quand
tu
pleurais
I
was
patient,
gathering
every
lash
that
came
off
when
you
cried
Pour
en
faire
le
plus
joli
des
pinceaux
To
make
the
prettiest
brush
On
s'est
retrouvés
en
plongeant
dans
des
trous
noirs
We
found
ourselves
diving
into
black
holes
C'est
troublant
si
c'est
pour
saigner
à
quoi
sert
d'être
ouvert
It's
troubling
if
it's
to
bleed,
what's
the
point
of
being
open
Je
savais
plus
aimer
avant
que
tu
m'aies
réappris
I
didn't
know
how
to
love
before
you
taught
me
again
J'déteste
le
rap
de
blanc
I
hate
white
people
rap
J'aime
le
rap
où
tu
mets
rien
après
I
like
rap
where
you
put
nothing
after
Les
pigeons
me
guettent
d'un
air
insistant
The
pigeons
watch
me
with
an
insistent
air
Indésirables
mais
qui
s'inquiète
de
leur
existence
Undesirable
but
who
cares
about
their
existence
En
haut
je
me
sens
comme
eux
Up
there
I
feel
like
them
On
n'a
pas
b'soin
de
leur
assistance
We
don't
need
their
assistance
En
bas,
de
moins
en
moins
d'résistance
et
les
racistes
dansent
Downstairs,
less
and
less
resistance
and
the
racists
dance
Faudrait
qu'on
se
bouge
des
fois
We
should
get
moving
sometimes
La
douche
est
froide,
repousse
les
fauves
The
shower
is
cold,
push
back
the
wild
beasts
Il't'faut
une
touche
de
fond
avant
qu'ils
touchent
tes
formes
You
need
a
base
coat
before
they
touch
your
forms
Les
profs
voulaient
qu'on
étudie,
ils
avaient
raison
The
teachers
wanted
us
to
study,
they
were
right
Mais
on
accorde
peu
d'crédit
aux
vrais
But
we
give
little
credit
to
the
real
ones
Quand
ils
sortent
de
la
bouche
des
faux
When
they
come
out
of
the
mouths
of
the
fake
ones
Ouais,
c'est
malheureux
Yeah,
it's
unfortunate
Mais
devant
la
feuille
c'est
moi
le
roi
But
in
front
of
the
sheet,
I'm
the
king
MC,
pas
besoin
de
triche
quand
l'art
rempli
tes
rêves
MC,
no
need
to
cheat
when
art
fills
your
dreams
Même
si
on
veut
être
riche
comme
l'arabe
littéraire
Even
if
we
want
to
be
rich
like
the
literary
Arab
Si
y'a
une
chance,
je
la
prends
If
there's
a
chance,
I'll
take
it
Si
y'a
une
leçon,
je
l'apprends
If
there's
a
lesson,
I'll
learn
it
J'ai
pu
traverser
les
frontières
mais
pas
comme
un
jeune
Afghan
I
was
able
to
cross
borders
but
not
like
a
young
Afghan
Un
p'tit
arabe
qui
fait
des
bêtises
c'est
un
voyou
A
little
Arab
who
does
stupid
things
is
a
thug
Pour
la
France
un
p'tit
noir
c'est
pareil
For
France,
a
little
black
kid
is
the
same
Mais
quand
c'est
un
p'tit
blanc,
c'est
juste
un
chenapan
But
when
it's
a
little
white
kid,
it's
just
a
rascal
Au
milieu
de
la
tourmente
les
dos
se
tourneront
In
the
midst
of
the
storm,
backs
will
turn
Tu
redescends
tes
nerfs
sous
pilon,
mais
là,
tout
remonte
You
bring
your
nerves
down
under
a
pestle,
but
there,
everything
comes
back
up
La
Terre,
elle
est
pas
toute
ronde
The
Earth,
it's
not
all
round
Et
les
rappeurs,
c'est
pas
des
grossistes
And
rappers,
they're
not
wholesalers
Ils
vont
per-cho
comme
tout
l'monde
They'll
get
caught
like
everyone
else
Tu
mens
dans
l'son,
la
rue
te
piste
You
lie
in
the
sound,
the
street
tracks
you
down
Et
moi
dans
l'fond,
j'suis
plutôt
peace,
voir
utopiste
And
me,
deep
down,
I'm
rather
peaceful,
even
utopian
Mais
j'la
sens
cette
putain
de
pisse
But
I
can
feel
that
damn
piss
Envie
d't'envoler
quand
tu
vois
l'actu'
Want
to
fly
away
when
you
see
the
news
Voilà
qu't'es
perdu
dans
la
voie
lactée
There
you
are,
lost
in
the
Milky
Way
Les
gosses
se
tapent
l'adultère
The
kids
are
hitting
on
adultery
Les
'blèmes
se
catapultèrent
The
problems
catapulted
Voilà
pourquoi
tu
pues
l'teh
That's
why
you
smell
like
tea
Des
ch'veux
jusqu'à
ta
bulle
d'air
From
your
hair
to
your
air
bubble
J'attends
mon
frère
sur
l'droit
chemin
I'm
waiting
for
my
brother
on
the
right
path
Il
est
coincé
dans
l'trafic
He's
stuck
in
traffic
Si
j'devais
attraper
des
voyous
If
I
had
to
catch
thugs
J'aurais
coursé
deux,
trois
flics
I
would
have
chased
two,
three
cops
Ma
mère
a
fait
naître
un
être
humain
tellement
déséquilibré
My
mother
gave
birth
to
such
an
unbalanced
human
being
Faudrait
qu'je
sois
sûr
d'en
être
un
I
would
have
to
be
sure
I
was
one
Avant
d'demander
"c'est
qui,
les
vrais?"
Before
asking
"who
are
the
real
ones?"
Quand
tu
vis
dans
l'bidon
ville,
il't'reste
que
ta
ruse
When
you
live
in
the
slums,
you
only
have
your
cunning
left
Celle-là
c'est
pour
les
p'tits
Roms
comme
Darius
This
one's
for
the
little
Roma
like
Darius
Avant
je
voulais
que
des
Nike
Before,
I
only
wanted
Nikes
Le
système
nous
rend
bêtes
The
system
makes
us
stupid
J'ai
pas
pris
la
grosse
têtes
depuis
l'époque
de
Golden
Eye
I
haven't
gotten
a
big
head
since
the
Golden
Eye
days
J'ai
besoin
d'Paris
comme
Côte
& Match
I
need
Paris
like
Côte
& Match
Mais
quand
je
marche,
il
faut
que
j'me
cache
But
when
I
walk,
I
have
to
hide
J'porte
la
capuche
comme
côte
de
maille
I
wear
the
hood
like
chain
mail
Est-c'que
le
rap
m'a
sauvé?
Did
rap
save
me?
Tous
les
objets
composant
l'univers
All
the
objects
that
make
up
the
universe
Les
galaxies,
les
amas
d'poussières,
les
astres
Galaxies,
dust
clusters,
stars
S'éloignent
les
uns
des
autres
inexorablement
Move
away
from
each
other
inexorably
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NEKFEU, KEZO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.