Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
celui
qui
ne
supporte
pas
l'idée
de
taffer
Я
тот,
кто
не
выносит
мысли
о
работе,
On
m'a
tellement
dit:
"Dommage,
on
le
déduira
de
ta
paye"
Мне
столько
раз
говорили:
"Жаль,
вычтем
из
твоей
зарплаты".
Je
suis
celui
qui
arrive
avant
que
tu
te
mettes
à
rêver
Я
тот,
кто
приходит,
прежде
чем
ты
начинаешь
мечтать.
Je
suis
la
scène
que
tu
refais
quand
tu
viens
de
te
faire
taper
Я
та
сцена,
которую
ты
прокручиваешь
в
голове,
когда
тебя
только
что
отмутузили.
Y'a
quelque
chose
entre
Paname
et
moi
Между
мной
и
Парижем
что-то
есть.
Nek
le
Fenek
est
un
cavalier
noir
Нек,
фенек
— чёрный
всадник.
A
bas
les
lois,
avale
mes
noix
Долой
законы,
глотай
мои
орехи.
Pardonnez-moi
si
je
perds
la
mémoire
Прости
меня,
если
я
теряю
память.
Un
pilier
de
bar
depuis
le
départ
Завсегдатай
бара
с
самого
начала.
L'envie
de
me
battre
guide
mes
pas
Жажда
борьбы
направляет
мои
шаги.
Un
filet
de
bave,
en
piteux
état
Ниточка
слюны,
жалкое
состояние.
J'espère
que
cette
pétasse
s'épile
le
bas
Надеюсь,
у
этой
стервы
случится
припадок.
Le
studio
est
allemand,
italiennes
sont
les
bagnoles
Студия
немецкая,
машины
итальянские.
Les
concerts
sont
américains,
les
branlettes
sont
espagnoles
Концерты
американские,
дрочка
испанская.
Qui
parle
dans
ma
tête?
Nek
le
Fenek
Кто
говорит
в
моей
голове?
Нек,
фенек.
Qui
gâche
toutes
les
fêtes?
Nek
le
Fenek!
Кто
портит
все
вечеринки?
Нек,
фенек!
Qui
a
trop
de
dettes?
Nek
le
fenek!
У
кого
слишком
много
долгов?
Нек,
фенек!
Nek
le
fenek!
Nek
le
fenek!
Нек,
фенек!
Нек,
фенек!
Faudrait
peut-être
te
refaire,
arrête
de
rêver
Тебе,
наверное,
стоит
взять
себя
в
руки,
перестань
мечтать.
Tellement
raide
que
je
pète
le
rre-ve
Я
настолько
крут,
что
разбиваю
мечты.
Envie
de
crever
les
faux
re-frè,
faut
leur
mettre
Хочу
прикончить
фальшивых
братков,
надо
им
вправить
Des
coups
de
boule
pour
que
ma
tête
me
revienne
Мозги
ударами
головой,
чтобы
моя
голова
вернулась
на
место.
C'est
pas
moi
c'est
lui...
Это
не
я,
это
он...
J'ai
tellement
de
trucs
sales
dans
ma
tête
У
меня
столько
грязных
мыслей
в
голове.
Sa
voix
te
séduit...
Его
голос
тебя
соблазняет...
J'te
retourne
le
cerveau
comme
un
salto
raté
Я
выверну
тебе
мозги,
как
неудачное
сальто.
Vous
papotez,
tapotez,
toi
Вы
болтаете,
печатаете,
ты
Un
peu
pété,
tu
te
tapes
des
barres
Немного
подшофе,
ты
ржешь.
A
l'Étap
Hotel,
j'ai
tapoté
ton
popotin
В
отеле
"Этап"
я
похлопал
тебя
по
попке.
Petit
à
petit
pour
te
mettre
des
doigts
Постепенно,
чтобы
запустить
туда
пальцы.
T'es
de
Miami,
on
parle
sur
WhatsApp
Ты
из
Майами,
мы
общаемся
в
WhatsApp.
J'ai
vu
tes
fesses
et
j'ai
dit:
" C'est
à
oit
ça?"
Я
увидел
твою
задницу
и
сказал:
"Это
чьё?"
J'suis
ressorti
de
la
suite
avec
les
'oids
sales
Я
вышел
из
номера
с
грязными
руками.
Et
ton
petit
ami
qui
voulait
me
vate-sa
А
твой
парень
хотел
меня
отпинать.
Mais
Nek
le
fenek
est
un
autre
moi
Но
Нек,
фенек
— это
мой
другой
я.
C'est
le
genre
de
chose
que
j'entrevois
Это
то,
что
я
предвижу.
Les
filles
sortent
de
sa
chambre
chaude
Девушки
выходят
из
его
горячей
комнаты.
Les
MC's
sortent
de
sa
chambre
froide
Рэперы
выходят
из
его
холодной
комнаты.
Le
studio
est
allemand,
italiennes
sont
les
bagnoles
Студия
немецкая,
машины
итальянские.
Les
concerts
sont
américains,
les
branlettes
sont
espagnoles
Концерты
американские,
дрочка
испанская.
Qui
parle
dans
ma
tête?
Nek
le
Fenek
Кто
говорит
в
моей
голове?
Нек,
фенек.
Qui
gâche
toutes
les
fêtes?
Nek
le
Fenek!
Кто
портит
все
вечеринки?
Нек,
фенек!
Qui
a
trop
de
dettes?
Nek
le
fenek!
У
кого
слишком
много
долгов?
Нек,
фенек!
Nek
le
fenek!
Nek
le
fenek!
Нек,
фенек!
Нек,
фенек!
Je
ris
de
ces
rappeurs
chétifs,
sur
le
siège
éjectable
Я
смеюсь
над
этими
жалкими
рэперами
на
катапультируемом
сиденье.
Nek
le
fenek
à
le
M
sur
le
front
un
peu
comme
Mathieu
Chédid
У
Нека,
фенека,
буква
"М"
на
лбу,
как
у
Матье
Шеди.
Végéta,
Ikki,
Kirua,
Nek
le
Fenek!
Веджета,
Икки,
Кируа,
Нек,
фенек!
Sasuke,
Wolwerine,,
Akira,
Nek
le
Fenek!
Саске,
Росомаха,
Акира,
Нек,
фенек!
Mr
Hyde,,
Nek
le
Fenek!
Emile
Ajar,
Nek
le
Fenek!
Мистер
Хайд,
Нек,
фенек!
Эмиль
Ажар,
Нек,
фенек!
Gainsbarre,
Nek
le
Fenek!
Il
est
en
moi
mais
ce
n'est
pas
moi
Генсбур,
Нек,
фенек!
Он
во
мне,
но
это
не
я.
Qui
parle
dans
ma
tête?
Nek
le
Fenek
Кто
говорит
в
моей
голове?
Нек,
фенек.
Qui
gâche
toutes
les
fêtes?
Nek
le
Fenek
Кто
портит
все
вечеринки?
Нек,
фенек.
Qui
a
trop
de
dettes?
Nek
le
Fenek
У
кого
слишком
много
долгов?
Нек,
фенек.
Qui
ça?!
Nek
le
Fenek
Qui
ça?!
Nek
le
Fenek
Кто
это?!
Нек,
фенек.
Кто
это?!
Нек,
фенек.
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Feu!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Nek
le
Fenek
est
irresponsable
Нек,
фенек
безответственный.
Mais
j'entends
Nekfeu
qui
me
dit:
"Restons
sages."
Но
я
слышу,
как
Некфе
говорит
мне:
"Давай
останемся
благоразумными".
Nek
le
Fenek
est
irresponsable
Нек,
фенек
безответственный.
Mais
j'entends
Nekfeu
qui
me
dit:
"Restons
sages."
Но
я
слышу,
как
Некфе
говорит
мне:
"Давай
останемся
благоразумными".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eliott Pullicino, Thomas Moschetti, Ken Samaras, Matthieu Lalia
Альбом
Feu
дата релиза
08-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.