Nekfeu - Nekfeu (1995) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nekfeu - Nekfeu (1995)




Nekfeu (1995)
Nekfeu (1995)
J'enclenche la Marche Arrière, han
I engage the Reverse, yeah
Pour Le Gouffre
For Le Gouffre
S-Crew, L'Entourage, yo, yo
S-Crew, L'Entourage, yo, yo
On est tous étrangers, mélangés, des êtres déments et des anges
We are all foreigners, mixed, insane beings and angels
On est tous dérangés, démangés d'être traités dans cette vieille France
We are all disturbed, eaten away by being treated like this in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait, j'ai goûté tes véhémences
I'm disgusted, I've done so much, I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime vraiment faire écouter nos préférences
But I'm going to prove to you that we really like to make our preferences heard
On est tous étrangers, mélangés, des êtres déments et des anges
We are all foreigners, mixed, insane beings and angels
Dérangés, démangés d'être traités dans cette vieille France
Disturbed, eaten away by being treated like this in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait, j'ai goûté tes véhémences
I'm disgusted, I've done so much, I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime vraiment faire écouter nos préférences
But I'm going to prove to you that we really like to make our preferences heard
Et ça fait un pour la mifa, deux pour le rap
And that's one for the fam, two for rap
Trois pour le bout de hasch qui me tient toute la nuit high
Three for the piece of hash that keeps me high all night
Quatre pour les petites 'tasses à court d'estime
Four for the little chicks short of esteem
J'lâche, cinq pour mes diques-sa, j'ai pas trouvé l'six
I drop, five for my records, I didn't find the six
Ça s'tape pour des liasses, partout les flics passent
It's recorded for wads of cash, cops are passing everywhere
Parce qu'on est vifs, l'asphalte on maîtrise
Because we are sharp, we master the asphalt
Té-ma, moi je n'ai pas ta sale démarche d'amateur
Look, I don't have your dirty amateur's approach
J'ai la foi, je ne m'égare pas, moi c'est Marshall Mathers
I have faith, I don't get lost, I'm Marshall Mathers
En version parisienne, je passe le message à ma sœur
Parisian version, I pass the message to my sister
Hélas, mes phases ne reflètent pas ma valeur
Alas, my rhymes don't reflect my worth
J'efface les traçages, j'ai pas d'espace,
I erase the traces, I have no space here
Mec, passe les massas, c'est ça les bails
Dude, pass the massages, that's how it goes
J'aime pas ces salades, sser-ca ces parois
I don't like these salads, these walls
Étroites ces arnaques mais ça, c'est l'rap
Narrow these scams but that's rap
Quand mes potes rackettaient, j'disais "arrête, ça s'fait as-p'"
When my buddies were robbing, I was like "stop, it's not cool"
Dans le métro y a les deks, si t'es taré cache cette faille, merde
There are the narcs in the subway, if you're crazy hide this flaw, damn
L'État fait mal, mec, j'ai pas fait d'fac mais
The state hurts, man, I didn't go to college but
J'écrase les wacks dans un état très grave
I crush the wack in a very serious state
J'fume ma taffe, tu
I smoke my weed, you
Peux me trouver dans un pull à capuche
Can find me in a hoodie
Je me soulève et la lune m'acclame, gars
I rise and the moon cheers me on, dude
Clamse pas car cette lutte macabre tue
Don't clam up 'cause this macabre struggle kills
J'fume ma taffe, tu
I smoke my weed, you
Peux me trouver dans un pull à capuche
Can find me in a hoodie
Je me soulève et la lune m'acclame, gars
I rise and the moon cheers me on, dude
Clamse pas car cette lutte macabre tue, hey
Don't clam up 'cause this macabre struggle kills, hey
On est tous étrangers, mélangés, des êtres déments et des anges
We are all foreigners, mixed, insane beings and angels
On est tous dérangés, démangés d'être traités dans cette vieille France
We are all disturbed, eaten away by being treated like this in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait, j'ai goûté tes véhémences
I'm disgusted, I've done so much, I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime vraiment faire écouter nos préférences
But I'm going to prove to you that we really like to make our preferences heard
On est tous étrangers, mélangés, des êtres déments et des anges
We are all foreigners, mixed, insane beings and angels
Dérangés, démangés d'être traités dans cette vieille France
Disturbed, eaten away by being treated like this in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait, j'ai goûté tes véhémences
I'm disgusted, I've done so much, I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime vraiment faire écouter nos préférences
But I'm going to prove to you that we really like to make our preferences heard
Je rêve d'horizons verts avec des litrons d'zeb
I dream of green horizons with liters of weed
Offerts aux hirondelles, une frénésie d'conquête
Offered to the swallows, a frenzy of conquest
Et si on perd, c'est l'hérésie complète
And if we lose, it's complete heresy
Verre de bière au citron vert, R.E.R. trop vite bondé
Glass of beer with lime, RER too quickly crowded
L'air des récits d'compères se perd vers les immondes tess
The air of the buddies' stories is lost towards the filthy tess
Merde, j'suis pas qu'un p'tit con d'Grec
Damn, I'm not just a little Greek dude
Taquin 'vec les filles pompettes
Teasing drunk girls
Chacun de mes titres est un parfum de mes immenses rêves
Each of my tracks is a perfume of my immense dreams
Han, j'porte l'habit qu'on m'prête, mec, mais j'vais m'acharner
Yeah, I wear the clothes they lend me, man, but I'm going to go hard
Je baise ta miss en tête, peut-être pas de marche arrière
I'm screwing your girl in my head, maybe no going back
Peut-être qu'on veut pas d'barrière, qu'est-ce qu'on se parle mal
Maybe we don't want barriers, what are we talking about badly
Qu'est-ce qu'on se bâche, j'reste aux tréfonds de ma tanière
What are we covering up, I stay in the depths of my lair
C'est pour la mif', L'Entourage
It's for the fam, L'Entourage
On a mis l'temps mais on mise notre avenir dans l'ouvrage
We took the time but we put our future in the work
Des gosses de riches bourrés qui gueulent dans l'métro me saoulent
Rich kids who yell in the subway piss me off
Un mode de vie noué à celui des frérots debouts
A way of life linked to that of the brothers standing
Ça, oui, invité par Le Gouffre, vas-y, roule
Yeah, invited by Le Gouffre, go ahead, roll
Fume un spliff, roule, l'ami, fume un spliff et ça re-roule
Smoke a spliff, roll, friend, smoke a spliff and it rolls again
Ouh, le truc m'inspire et ça me booste, cous'
Ooh, the stuff inspires me and boosts me, cuz'
Guidé par le crew ou aspiré par le blues
Guided by the crew or sucked in by the blues
Nekfeu, j'reste une particule de la ville
Nekfeu, I remain a particle of the city
J'conserve l'attitude vu le matricule de ma team
I keep the attitude given the serial number of my team
S-Crew
S-Crew
On est tous étrangers, mélangés, des êtres déments et des anges
We are all foreigners, mixed, insane beings and angels
On est tous dérangés, démangés d'être traités dans cette vieille France
We are all disturbed, eaten away by being treated like this in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait, j'ai goûté tes véhémences
I'm disgusted, I've done so much, I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime vraiment faire écouter nos préférences
But I'm going to prove to you that we really like to make our preferences heard
On est tous étrangers, mélangés, des êtres déments et des anges
We are all foreigners, mixed, insane beings and angels
Dérangés, démangés d'être traités dans cette vieille France
Disturbed, eaten away by being treated like this in this old France
J'suis dégoûté, j'en ai tellement fait, j'ai goûté tes véhémences
I'm disgusted, I've done so much, I've tasted your vehemence
Mais j'vais t'prouver qu'on aime vraiment faire écouter nos préférences
But I'm going to prove to you that we really like to make our preferences heard





Авторы: Benjamin Seletti, Ken Samaras


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.