Текст и перевод песни Nekfeu - Nique les clones, Pt. II - Instrumental
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nique les clones, Pt. II - Instrumental
Screw the Clones, Pt. II - Instrumental
Je
ne
vois
plus
que
des
clones,
ça
commençait
à
l'école
I
see
nothing
but
clones,
it
all
started
back
in
school
À
qui
tu
donnes
l'épaule
pour
t'en
sortir?
Whose
shoulder
do
you
turn
to,
to
escape
it
all?
Ici
tout
l'monde
joue
des
rôles
en
rêvant
du
million
d'euro
Everyone
here
plays
a
role,
dreaming
of
a
million
euros
Et
j'ai
poussé
comme
une
rose
parmi
les
orties
And
I
grew
like
a
rose
among
the
nettles
Je
ne
vois
plus
que
des
clones,
ça
commençait
à
l'école
I
see
nothing
but
clones,
it
all
started
back
in
school
À
qui
tu
donnes
l'épaule
pour
t'en
sortir?
Whose
shoulder
do
you
turn
to,
to
escape
it
all?
Ici
tout
l'monde
joue
des
rôles
en
rêvant
du
million
d'euro
(Nique
les
clones!)
Everyone
here
plays
a
role,
dreaming
of
a
million
euros
(Screw
the
clones!)
Je
t'avais
promis
qu'un
jour
tu
te
rappellerais
de
nos
têtes
I
promised
you
one
day
you'd
remember
our
faces
Je
ne
suis
pas
prêt
de
me
taire
I'm
not
about
to
shut
up
De
la
primaire
au
lycée,
déprimé,
je
me
sentais
prisonnier
From
elementary
to
high
school,
depressed,
I
felt
like
a
prisoner
Parce
que
les
professeurs
voulaient
toujours
me
noter
Because
the
teachers
always
wanted
to
grade
me
Pourtant
j'aimais
les
cours
Yet
I
loved
the
lessons
J'étais
différent
de
tout
ceux
qui
me
disaient:
"Sois
tu
subis,
sois
tu
mets
les
coups"
I
was
different
from
all
those
who
told
me:
"Either
you
submit
or
you
fight
back"
Moi
je
rêvais
d'aventure,
griffonnais
les
devantures
Me,
I
dreamt
of
adventure,
doodled
on
storefronts
J'attaquais
tout
ce
qui
m'était
défendu
I
attacked
everything
that
was
forbidden
Rien
à
péter
de
toutes
leurs
émissions
de
télé
de
vendus
Didn't
give
a
damn
about
all
their
sell-out
TV
shows
Je
voulais
voir
le
monde
avant
d'être
rappelé
devant
Dieu
I
wanted
to
see
the
world
before
being
called
back
to
God
Et
pour
ne
pas
qu'on
se
moque
de
moi,
je
bouquinais
en
cachette
And
so
they
wouldn't
laugh
at
me,
I
read
books
in
secret
Pendant
que
les
gamins
de
mon
âge
parlaient
de
voitures
While
kids
my
age
talked
about
cars
Un
des
gars
de
l'époque
bicravait
des
Armani
Code
One
of
the
guys
back
then
was
bragging
about
Armani
Code
Et
un
beau
jour,
il
a
ramené
une
arme
à
l'école
And
one
day,
he
brought
a
gun
to
school
J'étais
choqué
de
le
voir
avec
un
glock
(Oui!)
I
was
shocked
to
see
him
with
a
Glock
(Yeah!)
J'en
ai
rien
à
foutre
de
vos
putains
de
codes
(Oui!)
I
don't
give
a
damn
about
your
fucking
codes
(Yeah!)
J'avais
peur,
je
l'ai
dit
mais
j'ai
un
cœur,
je
le
dis
I
was
scared,
I
said
it,
but
I
have
a
heart,
I
say
it
Mais
je
suis
toujours
là
pour
mes
putains
de
potes
But
I'm
always
there
for
my
damn
friends
Maintenant,
pour
lui,
le
bruit
des
balles
est
imprimé
dans
le
crâne
Now,
for
him,
the
sound
of
bullets
is
imprinted
in
his
skull
Ceux
qui
traînaient
dans
le
bât'
l'ont
entraîné
vers
le
bas
Those
who
hung
out
in
the
building
dragged
him
down
Faut
jamais
céder
à
la
pression
du
groupe
You
should
never
give
in
to
peer
pressure
T'façon
quand
tu
fais
du
mal,
au
fond
tu
ressens
du
doute
Anyway,
when
you
do
wrong,
deep
down
you
feel
doubt
Faut
jamais
céder
à
la
pression
du
groupe
You
should
never
give
in
to
peer
pressure
T'façon
quand
tu
fais
du
mal,
au
fond
tu
ressens
du
doute
Anyway,
when
you
do
wrong,
deep
down
you
feel
doubt
Je
ne
vois
plus
que
des
clones,
ça
commençait
à
l'école
I
see
nothing
but
clones,
it
all
started
back
in
school
À
qui
tu
donnes
l'épaule
pour
t'en
sortir?
Whose
shoulder
do
you
turn
to,
to
escape
it
all?
Ici
tout
l'monde
joue
des
rôles
en
rêvant
du
million
d'euro
Everyone
here
plays
a
role,
dreaming
of
a
million
euros
Et
j'ai
poussé
comme
une
rose
parmi
les
orties
And
I
grew
like
a
rose
among
the
nettles
Je
ne
vois
plus
que
des
clones,
ça
commençait
à
l'école
I
see
nothing
but
clones,
it
all
started
back
in
school
À
qui
tu
donnes
l'épaule
pour
t'en
sortir?
Whose
shoulder
do
you
turn
to,
to
escape
it
all?
Ici
tout
l'monde
joue
des
rôles
en
rêvant
du
million
d'euro
Everyone
here
plays
a
role,
dreaming
of
a
million
euros
Et
j'ai
poussé
comme
une
rose
parmi
les
orties
And
I
grew
like
a
rose
among
the
nettles
Je
suis
un
nomade
ne
me
dis
pas
qu'on
est
bons
qu'à
stagner
I'm
a
nomad,
don't
tell
me
we're
only
good
at
stagnating
Casse-toi,
moi
je
ne
me
sens
pas
casanier
Get
lost,
I
don't
feel
like
a
homebody
Instable,
ne
me
parlez
pas
de
m'installer
Unstable,
don't
talk
to
me
about
settling
down
Quand
t'es
différent
des
autres
on
veut
te
castagner
When
you're
different
from
the
others,
they
want
to
beat
you
up
T'es
malheureux
quand
t'as
qu'un
rêve
You're
miserable
when
you
only
have
one
dream
Et
que
tes
parents
ne
veulent
pas
And
your
parents
don't
want
it
Traîné
vers
le
bas,
t'inquiète
je
te
promets
de
me
battre
Dragged
down,
don't
worry,
I
promise
to
fight
Non
je
n'aime
pas
quand
je
me
promène
et
que
je
vois
No,
I
don't
like
it
when
I
walk
around
and
I
see
Ce
petit
qui
se
fait
traquer
pour
des
problèmes
de
poids
That
little
one
being
bullied
for
weight
issues
Mais
pour
qui
se
prend-on?
De
tristes
pantins
Who
do
they
think
they
are?
Sad
puppets
J'écris
c'te
pensée
pour
que
Le
Christ
m'entende
I
write
this
thought
so
that
Christ
may
hear
me
Et
dans
nos
cœur,
on
est
à
l'air
de
L'Age
de
Glace
And
in
our
hearts,
we're
in
the
Ice
Age
Aymé
c'est
plus
qu'un
personnage
de
H
Aymé
is
more
than
just
a
character
from
H
On
est
pas
des
codes
barres
We're
not
barcodes
T'as
la
cote
sur
les
réseaux
puis
ta
cote
part
nan
You're
hot
on
social
media,
then
your
hype
fades
away
On
est
pas
des
codes
barres
We're
not
barcodes
T'as
la
cote
sur
les
réseaux
puis
ta
cote
part
You're
hot
on
social
media,
then
your
hype
fades
away
Le
regard
des
gens
t'amènera
devant
le
mirage
du
miroir
People's
stares
will
lead
you
to
the
mirage
of
the
mirror
Mais
moi,
j'ai
la
rage,
ma
vision
du
Rap
elle
est
rare
But
me,
I
have
rage,
my
vision
of
Rap
is
rare
Tant
qu'un
misérable
s'endormira
dans
la
rame
As
long
as
a
miserable
person
falls
asleep
on
the
train
Pendant
que
le
rat
se
réchauffera
sous
les
rails
While
the
rat
warms
itself
under
the
rails
Vu
qu'on
forme
des
copies
conformes,
qui
ne
pensent
qu'à
leurs
petits
conforts
Since
we
form
carbon
copies,
who
only
think
about
their
little
comforts
Vu
qu'on
forme
des
copies
conformes,
qui
ne
pensent
qu'à
leurs
petits
conforts
Since
we
form
carbon
copies,
who
only
think
about
their
little
comforts
Je
ne
vois
plus
que
des
clones,
ça
commençait
à
l'école
I
see
nothing
but
clones,
it
all
started
back
in
school
À
qui
tu
donnes
l'épaule
pour
t'en
sortir?
Whose
shoulder
do
you
turn
to,
to
escape
it
all?
Ici
tout
l'monde
joue
des
rôles
en
rêvant
du
million
d'euro
Everyone
here
plays
a
role,
dreaming
of
a
million
euros
Et
j'ai
poussé
comme
une
rose
parmis
les
orties
And
I
grew
like
a
rose
among
the
nettles
Je
ne
vois
plus
que
des
clones,
ça
commençait
à
l'école
I
see
nothing
but
clones,
it
all
started
back
in
school
À
qui
tu
donnes
l'épaule
pour
t'en
sortir?
Whose
shoulder
do
you
turn
to,
to
escape
it
all?
Ici
tout
l'monde
joue
des
rôles
en
rêvant
du
million
d'euro
Everyone
here
plays
a
role,
dreaming
of
a
million
euros
Et
j'ai
poussé
comme
une
rose
parmis
les
orties
And
I
grew
like
a
rose
among
the
nettles
J'ai
tué
ma
peine
en
leur
parlant
de
nous
I
killed
my
pain
by
talking
to
them
about
us
Je
décuple
mes
sens
comme
un
handicapé
I
multiply
my
senses
like
a
disabled
person
Comment
trouver
le
chemin
qu'on
m'indique
à
peine?
How
to
find
the
path
that
is
barely
shown
to
me?
J'me
sens
comme
Andy
Kaufman,
un
Man
on
the
Moon
I
feel
like
Andy
Kaufman,
a
Man
on
the
Moon
J'ai
tué
ma
peine
en
leur
parlant
de
nous
I
killed
my
pain
by
talking
to
them
about
us
Je
décuple
mes
sens
comme
un
handicapé
I
multiply
my
senses
like
a
disabled
person
Comment
trouver
le
chemin
qu'on
m'indique
à
peine?
How
to
find
the
path
that
is
barely
shown
to
me?
J'me
sens
comme
Andy
Kaufman,
un
Man
on
the
Moon
I
feel
like
Andy
Kaufman,
a
Man
on
the
Moon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras
Альбом
Feu
дата релиза
11-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.