Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reuf (Instrumental)
Reuf (Инструментал)
C'est
pour
mes
frères
et
sœurs
d'une
autre
mère
Это
для
моих
братьев
и
сестер
от
другой
матери
On
a
acquis
le
statut
d'famille
Мы
приобрели
статус
семьи
Mon
reuf
a
toujours
couvert
mes
arrières
Мой
брат
всегда
прикрывал
мою
спину
J'continuerai
de
mentir
à
sa
petite
amie
Я
продолжу
врать
его
девушке
Ma
mère
peut
l'engueuler
comme
si
c'était
son
fils
Моя
мать
может
отругать
его,
как
если
бы
он
был
ее
сыном
S'il
s'tape,
je
vais
sauter
d'office
dans
la
mêlée
(ouais!)
Если
он
ввяжется
в
драку,
я
сразу
же
брошусь
в
схватку
(да!)
Même
si
mes
habits
coûtent
cher,
c'est
la
même
Даже
если
моя
одежда
стоит
дорого,
все
равно
Même
si
c'est
lui
qu'a
cherché
la
merde
Даже
если
это
он
начал
дерзить
C'est
vrai
qu'il
est
pas
réaliste,
j'ai
les
boules
de
le
voir
Правда,
он
нереалистичен,
я
могу
это
видеть
Décevoir
ses
rents-pa
et
perdre
son
temps
Разочаровывать
своих
родителей
и
тратить
время
On
est
trente
sur
la
liste,
on
déboule
devant
la
boite
Нас
тридцать
в
списке,
мы
вываливаемся
перед
клубом
Y'en
a
un
qui
rentre
pas?
Personne
rentre!
Если
кто-то
не
проходит,
никто
не
проходит!
J'suis
le
seul
à
te
voir
quand
t'as
pas
les
cheveux
lissés
Я
единственный,
кто
видит
тебя,
когда
у
тебя
не
выпрямлены
волосы
Notre
équipe
était
massive
au
lycée,
et
tu
le
sais
Наша
команда
была
огромной
в
школе,
и
ты
знаешь
это
Dans
mon
équipe,
y'avait
quasiment
que
des
têtes
cramées
В
моей
команде
было
почти
только
головных
J'étais
celui
qu'on
envoyait
pour
paraître
civilisés
Я
был
тем,
кого
отправляли,
чтобы
казаться
цивилизованными
Des
urgences,
des
mariages,
des
naissances
Скорые,
свадьбы,
рождения
Des
procès,
des
nuits
blanches
et
des
micro-siestes
Судебные
процессы,
бессонные
ночи
и
микро-сны
Tous
mes
amis
en
ont
dans
le
ventre
Все
мои
друзья
храбры
внутри
Mais
ça
ne
se
voit
pas
comme
un
déni
d'grossesse
Но
это
не
видно,
как
будто
отрицание
беременности
C'est
pour
mes
reufs,
les
vrais,
pas
les
faux
Это
для
моих
братьев,
настоящих,
не
фальшивых
Les
frères,
pas
les
potes,
hey
hey
Братья,
не
приятели,
эй-эй
Je
te
parle
de
mes
reufs,
les
vrais,
pas
les
faux
Я
говорю
о
моих
братьях,
настоящих,
не
фальшивых
Les
frères,
pas
les
potes,
hey
hey
Братья,
не
приятели,
эй-эй
Je
te
parle
de
mes
reufs,
les
vrais,
pas
les
faux
Я
говорю
о
моих
братьях,
настоящих,
не
фальшивых
Les
frères,
pas
les
potes,
les
traitres,
on
les
fuck
Братья,
не
приятели,
предатели,
мы
их
игнорируем
When
you
feel
lonely
Когда
ты
чувствуешь
себя
одиноким
Know
which
way
to
go
Знай,
куда
идти
I'll
be
calling
you
(S-Croums)
Я
позвоню
тебе
(S-Croums)
I'll
be
calling
you
(Ninety-Five)
Я
позвоню
тебе
(Ninety-Five)
They
don't
even
know
me
but
(BlackBird)
Они
даже
не
знают
меня,
но
(BlackBird)
When
you
feel
alone
Когда
ты
чувствуешь
себя
одиноким
I'll
be
Calling
you
Я
позвоню
тебе
(Pour
ceux
qui
savent
que
c'est
vrai
c'que
j'dis)
(Для
тех,
кто
знает,
что
я
говорю
правду)
I'll
be
calling
you
Я
позвоню
тебе
J'ai
passé
mon
adolescence
à
voler
secrètement
Я
провел
свое
подростковое
время,
тайно
воруя
Si
je
te
disais
que
je
regrette,
ce
serait
te
mentir
Если
бы
я
сказал,
что
сожалею
об
этом,
я
бы
солгал
тебе
Maintenant,
je
sais
que
tu
peux
te
faire
serrer
demain
Теперь
я
знаю,
что
тебя
могут
арестовать
завтра
Et
rien
ne
vaut
le
sentiment
de
vivre
sereinement
И
ничто
не
сравнится
с
чувством
спокойной
жизни
La
vie
n'est
qu'une
escale,
et
ton
corps
n'est
qu'un
emprunt
Жизнь
– это
всего
лишь
остановка,
а
твое
тело
– всего
лишь
заем
Tu
te
plains,
mais
pense
à
la
mort
parce
qu'elle
est
encore
pire
Ты
жалуешься,
но
подумай
о
смерти,
потому
что
она
еще
хуже
Grosse
galère,
on
escaladait
les
grilles
des
immeubles
Большая
проблема,
мы
взбирались
на
пожарные
лестницы
Afin
de
s'caler
dans
les
cages
d'escalier
pour
dormir
Чтобы
укрыться
в
лестничных
клетках,
чтобы
поспать
On
était
ensemble
pour
la
mettre
à
l'envers
dans
tous
les
endroits
Мы
были
вместе,
чтобы
перевернуть
все
с
ног
на
голову
во
всех
местах
Pour
ves-qui
la
sécurité,
faut
du
sang
froid
Чтобы
избежать
проблем
с
безопасностью,
нужна
холодная
голова
Je
sais
le
vide
que
ça
laisse
en
toi
Я
знаю,
какую
пустоту
это
оставляет
в
тебе
Sans
ma
plus
fidèle
amie,
je
serais
sûrement
sans
toit
Без
моей
лучшей
подруги
я,
вероятно,
остался
бы
без
крыши
над
головой
When
you
feel
lonely
Когда
ты
чувствуешь
себя
одиноким
Know
which
way
to
go
Знай,
куда
идти
I'll
be
calling
you
(S-Croums)
Я
позвоню
тебе
(S-Croums)
I'll
be
calling
you
(Ninety-Five)
Я
позвоню
тебе
(Ninety-Five)
They
don't
even
know
me
but
(BlackBird)
Они
даже
не
знают
меня,
но
(BlackBird)
When
you
feel
alone
Когда
ты
чувствуешь
себя
одиноким
I'll
be
Calling
you
Я
позвоню
тебе
(Pour
ceux
qui
savent
que
c'est
vrai
c'que
j'dis)
(Для
тех,
кто
знает,
что
я
говорю
правду)
I'll
be
calling
you
Я
позвоню
тебе
Avec
mes
pèlerins,
on
faisait
qu'emmerder
l'monde
С
моими
паломниками
мы
только
и
делали,
что
досаждали
миру
Sur
le
chemin
de
l'amitié,
j'ai
fait
de
belles
rencontres
На
пути
к
дружбе
я
встретил
прекрасных
людей
Mais
j'ai
grandi,
pas
besoin
de
t'alerter,
m'man
Но
я
вырос,
не
нужно
тебе
об
этом
предупреждать,
мама
Quand
on
part
dans
nos
délires,
on
a
l'air
tellement
cons
Когда
мы
пускаемся
в
свои
безумства,
мы
выглядим
так
глупо
J'étais
petit
quand
mes
kabils
m'ont
surnommé
"Fennec"
Я
был
маленьким,
когда
мои
родственники
прозвали
меня
"Фенек"
S-Crew,
2001,
bébé
S-Crew,
2001,
детка
À
l'époque,
on
n'avait
pas
besoin
de
se
téléphoner
В
то
время
нам
не
нужно
было
звонить
друг
другу
Pour
s'appeler,
fallait
siffler
en-dessous
des
fenêtres
Чтобы
позвать,
нужно
было
свистеть
под
окнами
On
s'donne
tellement
d'trucs
qu'on
est
quitte
Мы
дарим
друг
другу
столько
всего,
что
мы
квиты
Langage
cru
donc
on
prend
les
cuites
Грубый
язык,
поэтому
мы
пьем
Open
bar,
on
le
brûle
en
équipe
Открытый
бар,
мы
выпиваем
все
вместе
Open
mic,
on
le
brûle
en
équipe
Открытый
микрофон,
мы
выпиваем
все
вместе
Ma
meilleure
amie
porte
le
voile,
elle
est
mignonne
Моя
лучшая
подруга
носит
хиджаб,
она
милая
J'ouvre
pas
ma
porte
à
n'importe
qui,
j'm'en
bats
les
roubignoles
Я
не
открываю
свою
дверь
кому
попало,
мне
все
равно
J'mets
tous
mes
potos
dans
mes
clips
Я
помещаю
всех
своих
друзей
в
свои
клипы
Même
ceux
qui
ont
des
têtes
de
guignole
Даже
тех,
у
кого
лица
хулиганов
On
a
appris
à
devenir
des
hommes
Мы
научились
становиться
мужчинами
Ici,
la
vie
te
cogne
à
tour
de
bras
Здесь
жизнь
бьет
тебя
со
всех
сторон
Je
me
dis
qu'il
faut
qu'on
veille
les
uns
sur
les
autres
Я
думаю,
что
мы
должны
заботиться
друг
о
друге
Pendant
que
mes
amis
dorment
autour
de
moi
Пока
мои
друзья
спят
вокруг
меня
I'll
be
calling
you
Я
позвоню
тебе
I'll
be
calling
you
Я
позвоню
тебе
I'll
be
calling
you,
ohoho
Я
позвоню
тебе,
о-хо-хо
J'ai
vu
certains
de
mes
reufs
ne
plus
vouloir
faire
d'effort
et
s'taire
Я
видел,
как
некоторые
из
моих
братьев
больше
не
хотят
прилагать
усилия
и
молчат
J'ai
vu
des
vieilles
branches
partir,
et
j'ai
vu
des
faux
rester
Я
видел,
как
ушли
старики,
и
я
видел,
как
остались
фальшивки
Mon
reuf
a
fui
la
réalité,
j'aimerais
l'aider
Мой
брат
убежал
от
реальности,
я
хотел
бы
ему
помочь
L'autre
jour,
j'l'ai
surpris
en
train
d'parler
seul,
il
m'a
vu
et
m'a
souri
comme
si
d'rien
n'était
На
днях
я
застал
его
разговаривающим
с
самим
собой,
он
увидел
меня
и
улыбнулся,
как
будто
ничего
не
произошло
Y'avait
personne
pour
aider
ce
frère
issu
de
la
jeunesse
désœuvrée
Никто
не
помогал
этому
брату,
выросшему
в
нищете
Ta
mère
savait
qu'tu
la
décevrai
quand
tu
disais
que
t'allais
te
sevrer
Твоя
мать
знала,
что
ты
ее
разочаруешь,
когда
говорил,
что
собираешься
бросить
Malgré
des
parents
pieux,
tu
pars
en
vrille
et
t'as
touché
le
fond
Несмотря
на
набожных
родителей,
ты
сбился
с
пути
и
достиг
дна
C'est
plus
la
prière
mais
ta
casquette
qui
t'fait
des
marques
sur
le
front
Это
больше
не
молитва,
а
кепка,
которая
оставляет
следы
на
твоем
лбу
T'as
voulu
t'enlever
la
vie,
on
aurait
pu
deviner
Ты
хотел
покончить
с
собой,
мы
могли
бы
догадаться
Avant
d'sauter
par
la
fenêtre,
t'avais
déjà
le
regard
dans
le
vide
Прежде
чем
выпрыгнуть
из
окна,
у
тебя
уже
был
взгляд
в
пустоту
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Christopher Sheeran, Gabriel Legeleux, Pierrick Devin, Ken Samaras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.