Nekfeu - Time B.O.M.B. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nekfeu - Time B.O.M.B.




Time B.O.M.B.
Time B.O.M.B.
S-Crew, L'Entourage, Ninetyfive Gang
S-Crew, L'Entourage, Ninetyfive Gang
Plein d'groupes, plein d'talents, nouveau Time Bomb
Lots of groups, lots of talent, new Time Bomb
Rien qu'on parle de TMAX, plan schneck
Just talking about TMAX, plan to get girls
J'laisse personne me marcher dessus
I let no one walk all over me
Comme une paire de Air Max blanches neuves
Like a pair of brand new white Air Max
Wesh, mec! me disent les petits: c'que t'as tu le mérites
"Hey, man!" the youngsters tell me: "You deserve what you got"
Y'en a très peu qui représente bien le Paris méridional
Very few represent the southern Paris well
15ème, 13ème, 14ème, ici aussi
15th, 13th, 14th, here too
Tu trouves des mecs à l'ancienne et des canons sciés
You find old-school guys and sawn-off shotguns
J'suis loin des caïds qui bicravent le crack des gués-dro
I'm far from the bosses who peddle crack in the projects
Mais dans mon crâne c'est plus crade que le plus crade des ghettos
But in my head it's dirtier than the dirtiest ghetto
J'me fous d'ton palmarès si tu sais pas rimer
I don't care about your track record if you can't rhyme
C'est Paris même mais c'est pas l'Marais
It's still Paris but it's not the Marais
Le 15 abrite de très grands bat' y'a qu'le shit qui crée de l'emploi
The 15th houses huge buildings where only dealing creates jobs
J'fais comme les flics je mets la lumière
I do like the cops, I shine the light
Sur mon équipe qui traîne en bas
On my crew hanging out downstairs
Vu la taille du gâteau normal qu'on veuille le grignoter
Given the size of the cake, it's normal that we want a bite
J'bosse la nuit, impossible d'empêcher mon œil de clignoter
I work at night, impossible to stop my eye from twitching
Du sang dans les prunelles, besoin d'être défoncé
Blood in my pupils, need to be high
Dès que t'as mal, t'effrites le kétama sans même le brûler
As soon as you're hurting, you crumble the ketamine without even burning it
J'aime les films truffés d'héroïnes, putes, flingues et fédéraux
I love movies full of heroines, whores, guns, and feds
L'argent part en fumée
Money goes up in smoke
Car y'a que quand j'bédave que j'fais des ronds
Because it's only when I'm stoned that I make money
Pour certains j'ai la tête du premier d'la classe
For some I have the head of the top of the class
Mais mon cœur bat pour les reniés de l'Atlas
But my heart beats for the outcasts of the Atlas
Et tous ces mecs cheums ils peuvent que tailler mes cheveux
And all these broke dudes, they can only cut my hair
Mais, messieurs, ne me confondez pas avec ces mécheux
But, gentlemen, don't confuse me with these losers
J'ai appris à me servir des apparences
I learned to use appearances
Faut qu'on maille, certains de mes reuftons déjà parents
We need to make money, some of my buddies are already parents
On est soudés comme les lyonnais
We're united like the Lyonnais
Les traîtres, man, on les traite mal
Traitors, man, we treat them badly
On est venu te montrer qui on est
We came to show you who we are
T'inquiète, on fera du biff avec les sons qu'on maquettera
Don't worry, we'll make dough with the tracks we'll master
J'en ai pris des patates dans l'pif mais personne m'a quette-ra
I've taken punches to the face but nobody knocked me out
Ils ont essayé pourtant, hein, si tu savais
They tried though, huh, if you only knew
J'étais mineur quand j'me suis retrouvé dans ce milieu d'requins
I was a minor when I found myself in this shark tank
J'ai tout eu ma parole: les menaces à la famille
I had it all, my word: threats to the family
Les voitures en bas d'chez moi mais j'suis toujours grâce à Dieu
Cars downstairs from my place but I'm still here thanks to God
Jamais trompé par l'étroitesse d'esprit, je t'explique
Never fooled by narrow-mindedness, I'll explain
Ils aiment tellement le fric qu'ils veulent me mettre en pièces
They love money so much they want to tear me to pieces
Mais mon détournement d'son
But my sound hijacking
Est conçu pour durer entre deux mondes
Is designed to last between two worlds
Qu'est-ce qui fait marcher les sages?
What makes wise men tick?
On t'redemande, y'a trop de mensonges
We ask you again, there are too many lies
Tout ça m'inquiète, t'sais
All this worries me, you know
J'suis sur Paris, j'attends d'reprendre la route
I'm in Paris, waiting to hit the road again
Comme une péniche sur les quais d'Seine
Like a barge on the Seine quays
Mental d'indigène, anti-chienne
Native mentality, anti-bitch
Mais je brise le cœur des gentilles filles dont j'me suis entiché
But I break the hearts of nice girls I've fallen for
Il est déjà tôt mais, gros, j'suis toujours dans les griffes acérées
It's already early but, man, I'm still in the sharp claws
D'un plan cul avec qui j'ai des atomes crochus
Of a one-night stand with whom I have a connection
Mon gars, elle m'a dit: " Occupe-toi de mon cas "
My guy, she told me: "Take care of my case"
Vu qu'elle sentait la mangue
Since she smelled like mango
Je l'ai prise par derrière comme un manga
I took her from behind like a manga
Des mecs, elle en ramène plein dans l'mois
She brings guys in by the dozen every month
Bébé, tu veux un baise-main? Branle-moi!
Baby, you want a kiss on the hand? Jerk me off!
Je rêve d'une meuf fine qui me file des muffins
I dream of a skinny girl who gives me muffins
Mais j'me fie qu'à moi-même car ma vie est un me-fil
But I only trust myself because my life is a mess
J'me méfie et j'me-fu, hey, tu connais
I'm wary and I run away, hey, you know
Le matin j'suis soupe au lait, le soir j'suis sous pollen
In the morning I'm grumpy, in the evening I'm stoned
S-Crew, L'Entourage, Ninetyfive Gang
S-Crew, L'Entourage, Ninetyfive Gang
Plein d'groupes, plein d'talents, nouveau Time bomb
Lots of groups, lots of talent, new Time bomb
S-Crew, L'Entourage, Ninetyfive Gang
S-Crew, L'Entourage, Ninetyfive Gang
Plein d'groupes, plein d'talents, nouveau Time bomb
Lots of groups, lots of talent, new Time bomb
Pouce et index en angle droit, dis-leur
Thumb and index finger at a right angle, tell them
Pouce et index en angle droit
Thumb and index finger at a right angle
Ici c'est la Russie, dès qu'le sang ruissèle ça joue les Russels
This is Russia, as soon as blood flows, they play tough guys
Gros, les points d'suture sautent, les blessures ressaignent
Dude, the stitches pop, the wounds bleed again
Ça parle de drogue, d'armes et d'recèle, kho
They talk about drugs, weapons and fencing, yo
Mauvais exemple pour ma reusseu
Bad example for my girl
Moi, c'qui m'rend heureux c'est l'crom
Me, what makes me happy is the cash
On pousse soudainement, tous prêts à dormir au sol
We suddenly push forward, all ready to sleep on the floor
Mouss est bé-tom pour la recette
Mouss is hooked on the recipe
Tous soudés quand notre ami ressort, ça s'ressent
All united when our friend gets out, you can feel it
On a forgé notre armure au sein de l'école intramuros
We forged our armor within the walled school
Ouais, ouais, ouais, Paris Sud Paris Nord
Yeah, yeah, yeah, Paris South Paris North
C'est pour mon équipe, Mac Cain!
This is for my team, Mac Cain!
Issu des quartiers chaudset des classes moyennes en perdition
Coming from the hot neighborhoods and the lost middle classes
Hey, gars, répartition égale entre mes partisans, pardi!
Hey, man, equal distribution among my supporters, of course!
Parti sans rien, j'fais rien à part du son
Left with nothing, I do nothing but music
Donc prépare tes sous pour la partie sombre de la partition
So get your money ready for the dark part of the score
La rancœur recouvre les moindres recoins
Resentment covers every corner
Faut pas montrer qu'tu saignes dans ce monde de requins
You can't show that you're bleeding in this shark world
Un faux pas et t'es auprès de ceux en pleine prédation
One misstep and you're with those in full predation
Je vois les signes mais j'suis pas sûr d'leur interprétation
I see the signs but I'm not sure of their interpretation
Range-toi... la routine m'ordonnait ça
Settle down... routine ordered me that
La passion m'a retenu, seul, j'ai martelé l'sol
Passion held me back, alone, I hammered the ground
Les mots sont crus, provoquent l'émotion comme
The words are raw, provoke emotion like
Voir une mère donner l'sein ou la mort de Nelson
Seeing a mother breastfeeding or the death of Nelson
Te la raconte pas quand t'es nul, j'aime qu'on parle des livres
Don't act tough when you're weak, I like to talk about books
Le combat continue, aucun temps mort
The fight continues, no time out
Tant qu'on est jeunes, coupables et libres
As long as we are young, guilty and free
Pour être les princes de la ville, on boxe avec les mots
To be the princes of the city, we box with words
Un peu-Ra punchingball comme Oxmo, Opera Puccino
A little punching bag like Oxmo, Opera Puccino
Te la raconte pas quand t'es nul, j'aime qu'on parle des livres
Don't act tough when you're weak, I like to talk about books
Le combat continue, aucun temps mort
The fight continues, no time out
Tant qu'on est jeunes, coupables et libres
As long as we are young, guilty and free
Pour le vice mes scars-la courent
For the vice my scars run
N'embrasse pas la mauvaise langue
Don't kiss the evil tongue
Quelques gouttes suffisent pour donner la vie jusqu'à l'amour
A few drops are enough to give life to love
Je mime les scratchs de mes classiques quand je marche
I mime the scratches of my classics when I walk
Au mic, on en maque plus d'un
On the mic, we miss more than one
J'ai l'art de maîtriser la technique microphonique
I have the art of mastering microphone technique
Time B.O.M.B
Time B.O.M.B
Je mime les scratchs de mes classiques quand je marche
I mime the scratches of my classics when I walk
Au mic, on en maque plus d'un
On the mic, we miss more than one
J'ai l'art de maîtriser la technique microphonique
I have the art of mastering microphone technique
Time B.O.M.B
Time B.O.M.B





Авторы: Ken Samaras, Louis Courtine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.