Текст и перевод песни Nekfeu - Voyage léger
Voyage
léger,
reviens
lourdement
chargé
(gang)
Легкая
поездка,
возвращайтесь
тяжело
нагруженные
(банды)
Ma
copine
est
lourdement
chargée
(gang)
Моя
подруга
тяжело
нагружена
(банды)
Mon
équipe
est
doublement
charo
Моя
команда
вдвойне
Чаро
Elle
a
roulé
des
joints
lourdement
chargés
(oui)
Она
свернула
тяжело
нагруженные
суставы
(да)
Les
keufs
nous
ont
lourdement
chargé
Кефы
сильно
нас
нагрузили.
Le
flashball
est
lourdement
chargé
(boy)
В
flashball
перегружена
(мальчик)
Mon
hôtel
m'a
lourdement
chargé
Мой
отель
сильно
нагружал
меня
C'est
à
mon
tour
de
m'en
charger
Теперь
моя
очередь
позаботиться
об
этом.
J'ai
des
frères
dans
la
rue
qui
font
cent
dollars
heure,
yeah
У
меня
есть
братья
на
улице,
которые
делают
сто
долларов
в
час,
да.
Crois
pas
qu'on
sort
de
la
haute,
yeah
Не
думай,
что
мы
выберемся
из
высокого,
да.
Écoute
le
son
de
la
horde
Прислушайся
к
звуку
Орды
Seine
Zoo
Records
c'est
le
sang
de
l'aorte,
yeah
Сена
зоопарк
записи
это
кровь
аорты,
да
Tes
sapes
sont
attrayantes,
hmm,
mais
tes
raps
sont
très
ient-cli
Твои
Сапы
привлекательны,
Хм,
но
твои
рапсы
очень
важны.
Si
j'te
croise
quand
j'tre-ren
près
de
ta
caisse,
j'appuie
sur
triangle
Если
я
столкнусь
с
тобой,
когда
буду
рядом
с
твоим
ящиком,
я
нажму
треугольник
Dites
aux
rappeurs
d'arrêter
d'écarter
les
cuisses
Скажите
рэперам
прекратить
раздвигать
бедра
Éduqué
à
coups
de
câbles
électriques
Образованный
с
помощью
электрических
кабелей
Pour
ton
info',
je
fais
peu
confiance
aux
voleurs
К
твоему
сведению,
я
мало
доверяю
ворам.
Mais
encore
moins
à
celui
qui
appelle
les
flics
(imbécile)
Но
тем
более
тому,
кто
вызывает
ментов
(дурак)
Première
séance
studio
financée
par
les
narcotiques
Первая
студийная
сессия,
финансируемая
наркотическими
средствами
Rois
de
la
débrouillardise,
on
en
est
l'archétype
Короли
находчивости,
мы-архетип
Langage
est
argotique,
balèze
comme
l'art
gothique
Язык
сленг,
размах,
как
готическое
искусство
J'suis
dans
l'arrière
boutique,
tout
est
bio
Я
в
задней
части
магазина,
все
органическое
Pulls
en
cachemire,
produits
Seine
Zoo
Кашемировые
свитера,
продукты
Сена
зоопарк
La
concurrence
fait
des
pulls
rêches
(voilà)
Конкуренция
делает
вожделенные
свитера
(вот
это)
Toujours
à
l'étranger,
j'connais
plus
l'french
(shut
up)
Все
еще
за
границей,
я
больше
знаю
французский
(shut
up)
Et
les
mannequins
c'est
loin
d'être
les
plus
fraîches
(gang
gang)
И
модели
это
далеко
не
самые
свежие
(банды
банды)
Voyage
léger,
reviens
lourdement
chargé
(gang)
Легкая
поездка,
возвращайтесь
тяжело
нагруженные
(банды)
Ma
copine
est
lourdement
chargée
(oui)
Моя
подруга
тяжело
нагружена
(да)
Mon
équipe
est
doublement
charo
Моя
команда
вдвойне
Чаро
Elle
a
roulé
des
joints
lourdement
chargés
(oui
des
joints)
Она
катила
тяжело
нагруженные
уплотнения
(да
уплотнения)
Les
keufs
nous
ont
lourdement
chargé
(boy)
Кевсы
сильно
нас
нагрузили
(мальчик)
Le
flashball
est
lourdement
chargé
Flashball
сильно
загружен
Mon
hôtel
m'a
lourdement
chargé
(gang)
Мой
отель
сильно
нагружал
меня
(банды)
C'est
à
mon
tour
de
m'en
charger
Теперь
моя
очередь
позаботиться
об
этом.
J'envoie
mon
jeu
comme
Hideo
Kojima
pour
une
vie
meilleure
Я
посылаю
свою
игру,
как
Хидео
Кодзима
для
лучшей
жизни
Équipe
chargée
comme
vidéo,
tu
nous
casses
les
couilles
comme
Vimeo
Команда
загружена,
как
видео,
вы
ломаете
нам
яйца,
как
Vimeo
J'envoie
mon
jeu
comme
Hideo
Kojima
pour
une
vie
meilleure
Я
посылаю
свою
игру,
как
Хидео
Кодзима
для
лучшей
жизни
Équipe
chargée
comme
vidéo,
tu
nous
casses
les
couilles
comme
Vimeo
(eh
bah)
Команда
загружена,
как
видео,
вы
ломаете
нам
яйца,
как
Vimeo
(Эх,
Бах)
Les
gens
de
mon
pays
vivent
dans
le
déni
Люди
в
моей
стране
живут
в
отрицании
Tu
demandes
pourquoi
je
suis
dans
mon
délire?
Ты
спрашиваешь,
почему
я
в
бреду?
Des
bicraveurs
jugés
comme
pour
un
crime
Двоечников,
судимых
как
за
преступление
Et
des
pédophiles
jugés
comme
pour
un
délit
И
педофилов,
судимых
как
за
преступление
C'est
pas
la
même
que
Tony
ma
vie
de
rêves
Это
не
то
же
самое,
что
Тони
моя
жизнь
мечты
Les
mecs
du
quartier
m'appelaient
"l'infiltré"
Парни
квартала
называли
меня
проникли"
Scène
de
baiser
tourné
avec
une
actrice
Сцена
поцелуя
выстрел
с
актрисой
C'était
du
jeu
mais
son
cœur
a
vibré
(méchant
méchant)
Это
была
игра,
но
ее
сердце
вибрировало
(противный
злодей)
Voyage
léger,
reviens
lourdement
chargé
(gang)
Легкая
поездка,
возвращайтесь
тяжело
нагруженные
(банды)
Ma
copine
est
lourdement
chargée
Моя
подруга
тяжело
нагружена
Mon
équipe
est
doublement
charo
Моя
команда
вдвойне
Чаро
Elle
a
roulé
des
joints
lourdement
chargés
(gang)
Она
катила
тяжело
нагруженные
суставы
(банды)
Les
keufs
nous
ont
lourdement
chargé
(boy)
Кевсы
сильно
нас
нагрузили
(мальчик)
Le
flashball
est
lourdement
chargé
(gang)
Флэшбол
сильно
загружен
(банды)
Mon
hôtel
m'a
lourdement
chargé
(sale)
Мой
отель
сильно
нагружал
меня
(грязный)
C'est
à
mon
tour
de
m'en
charger
Теперь
моя
очередь
позаботиться
об
этом.
Tu
t'es
fait
chasser
du
quartier
comme
Bernard
de
la
Villardière
(dégage)
Тебя
выгнали
из
квартала,
как
Бернара
де
ла
Виллардьер
(прочь)
J'suis
convoité
comme
la
villa
d'un
milliardaire
Я
желанный,
как
вилла
миллиардера
Perdu
dans
les
rues
de
Berlin
la
nuit
dernière
Потерял
на
улицах
Берлина
прошлой
ночью
J'ai
fait
des
tours
de
Uber
dans
la
ville
entière
Я
ездил
в
Убер
по
всему
городу.
J'suis
rentré
à
l'aube,
wesh
mon
re-fré
allô
(allô)
Я
вернулся
домой
на
рассвете,
wesh
мой
re-рекомен
алло
(алло)
La
flemme
d'aller
d'une
boîte
à
l'autre
Слишком
ленив,
чтобы
пойти
коробки
к
другой
Maintenant
j'tourne
que
à
l'eau
(ah
bon)
Теперь
я
превращаюсь
в
воду
(хорошо
ах)
Maintenant
j'tourne
que
à
l'eau,
hey
(gang)
Теперь
я
превращаюсь
в
воду,
Эй
(банда)
Voyage
léger,
reviens
lourdement
chargé
(chargé)
Легкий
путь,
возвращайтесь
тяжело
нагруженный
(заряженный)
Ma
copine
est
lourdement
chargée
(chargé)
Моя
подруга
сильно
загружена
(загружена)
Mon
équipe
est
doublement
charo
Моя
команда
вдвойне
Чаро
Elle
a
roulé
des
joints
lourdement
chargés
Она
катила
тяжело
нагруженные
суставы
Chargé,
chargé,
chargé
Заряженный,
заряженный,
заряженный
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: NEKFEU, HUGZ HEFNER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.