Текст и перевод песни Nelick feat. Andy Luidje - Villa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'reste
le
même
I
stay
the
same
Quand
je
marche,
ils
font
des
haies
d'honneur
When
I
walk,
they
form
honor
guards
J'reste
le
même
I
stay
the
same
J'mets
mes
soucis
dans
mon
Jack
Honey
I
drown
my
worries
in
my
Jack
Honey
J'range
money,
j'raye
mon
heure,
j'crois
qu'on
veut
I
stack
money,
scratch
off
my
time,
I
think
we
want
to
Turn
up
dans
la
villa
(hey)
Turn
up
in
the
villa
(hey)
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
the
villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
I
keep
my
head
above
the
clouds
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Chocolate
in
my
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
We
gotta
turn
up
in
the
villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
the
villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
I
keep
my
head
above
the
clouds
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Chocolate
in
my
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
We
gotta
turn
up
in
the
villa,
baby
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Turn
up
in
the
villa,
baby
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ooh,
I
put
my
worries
in
my
notebook
J'ai
plus
d'argent
que
toutes
ces
merdes
(nianiania)
I
have
more
money
than
all
this
crap
(nianiania)
Faudrait
p't'être
bien
qu'on
s'y
mette
(da
da
deng,
da
da)
Maybe
we
should
get
to
it
(da
da
deng,
da
da)
Quand
je
lève
la
tête
je
vois
que
du
soleil
When
I
raise
my
head,
I
see
nothing
but
sunshine
Oh
merde,
j'me
noie
dans
mes
rêves
et
dans
son
booty
Oh
shit,
I'm
drowning
in
my
dreams
and
in
your
booty
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
We
gotta
turn
up
in
the
villa
Dans
mon
salon
de
la
C
c'est
pas
la
peine
de
me
demander
combien
In
my
C-class
lounge,
don't
bother
asking
me
how
much
Pas
la
peine
de
me
demander
qu'on
baise
Don't
bother
asking
who
we're
screwing
Quand
la
babe
est
courbée,
le
Nelick
est
comblé
When
the
babe
is
bent
over,
Nelick
is
fulfilled
Oh
pépita,
qu'est-ce
qu'il
y
a?
Hey
Oh
baby,
what's
up?
Hey
Je
sens
l'amour
dans
les
miens,
hey
I
feel
the
love
in
my
crew,
hey
Viens
donc
voir
la
Cadillac,
hey
Come
see
the
Cadillac,
hey
On
finira
le
candy
up,
bébé
We'll
finish
the
candy
up,
baby
J'ai
des
billets
par
milliers,
par
milliers
I
have
bills
by
the
thousands,
by
the
thousands
J'sais
qu'on
s'aime
que
pour
illets-bi
I
know
we
only
love
each
other
for
the
money
Des
particules
de
THC
sont
coincées
dans
boîte
crânienne
THC
particles
are
stuck
in
my
skull
Regarde
ces
putes
se
déhancher
comme
si
ma
femme
était
parmi
elles
Look
at
these
whores
shaking
their
asses
as
if
my
wife
was
among
them
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
We
gotta
turn
up
in
the
villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
the
villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
I
keep
my
head
above
the
clouds
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Chocolate
in
my
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
We
gotta
turn
up
in
the
villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
the
villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
I
keep
my
head
above
the
clouds
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Chocolate
in
my
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
We
gotta
turn
up
in
the
villa,
baby
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Turn
up
in
the
villa,
baby
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ooh,
I
put
my
worries
in
my
notebook
J'ai
un
tas
d'money
sous
les
chevilles
I
have
a
pile
of
money
under
my
ankles
Cette
merde
nous
rend
débiles
This
shit
makes
us
stupid
Putain
oui,
c'est
le
devil
qui
ambiance
cette
villa
Damn
right,
it's
the
devil
who
sets
the
mood
in
this
villa
Et
son
bas-cul
dépasse
sous
l'lit
And
her
ass
sticks
out
from
under
the
bed
Cette
reine
est
plus
crédible
This
queen
is
more
believable
A
qui
rempli
carte
de
crédit,
pour
ensuite
payer
l'featuring
To
those
who
fill
up
credit
cards,
then
pay
for
the
featuring
J'les
vois
ramper
pour
voir
le
sommet
I
see
them
crawling
to
see
the
summit
Jusqu'à
voir
le
jour,
le
soleil
Until
they
see
the
day,
the
sun
Espèce
de
taré,
toi
et
moi
c'est
pas
le
même
tarif
You
crazy
bastard,
you
and
me,
we're
not
the
same
price
On
a
qu'à
miser
la
pièce,
sur
l'tapis
vos
mille
p'tites
pièces
We
just
have
to
bet
the
coin,
on
the
carpet
your
thousand
little
coins
Quand
les
billets
on
encaisse
When
the
bills
we
cash
in
Et
je
sais
qu'j'suis
éveillé,
pas
fier
de
ma
santé
And
I
know
I'm
awake,
not
proud
of
my
health
Moi
jamais
éméché
alors
j'vais
jamais
changer
car
j'écouterai
jamais
les
gens
Me,
never
drunk,
so
I'll
never
change
because
I'll
never
listen
to
people
Tout
le
monde
crie
"Oh,
Oh"
Everyone
shouts
"Oh,
Oh"
On
va
turn
up
sur
cette
or
We're
gonna
turn
up
on
this
gold
Y'en
a
plus
d'une
qui
m'adore
There's
more
than
one
who
adores
me
Vu
qu'on
est
monté
si
haut
Since
we
climbed
so
high
Toutes
les
groupies
nous
torpillent
leurs
soucis
pour
soutirer
un
sourire
on
a
su
se
tirer
de
là
pour
finir
dans
la
villa
All
the
groupies
torpedo
their
worries
to
get
a
smile,
we
knew
how
to
get
out
of
there
to
end
up
in
the
villa
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
We
gotta
turn
up
in
the
villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
the
villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
I
keep
my
head
above
the
clouds
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Chocolate
in
my
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
We
gotta
turn
up
in
the
villa
Turn
up
dans
la
villa
Turn
up
in
the
villa
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
I
keep
my
head
above
the
clouds
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Chocolate
in
my
Rizla
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
We
gotta
turn
up
in
the
villa,
baby
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Turn
up
in
the
villa,
baby
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ooh,
I
put
my
worries
in
my
notebook
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu
Альбом
Villa
дата релиза
14-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.