Текст и перевод песни Nelick feat. Andy Luidje - Villa
J'reste
le
même
Я
остаюсь
тем
же
самым
Quand
je
marche,
ils
font
des
haies
d'honneur
Когда
я
иду,
они
делают
барьеры
чести.
J'reste
le
même
Я
остаюсь
тем
же
самым
J'mets
mes
soucis
dans
mon
Jack
Honey
Я
вкладываю
свои
заботы
в
свой
медовый
Джек
J'range
money,
j'raye
mon
heure,
j'crois
qu'on
veut
Я
собираю
деньги,
я
вычеркиваю
свой
час,
я
думаю,
что
мы
хотим
Turn
up
dans
la
villa
(hey)
Возвращайся
на
виллу
(привет)
Turn
up
dans
la
villa
Поднимитесь
на
виллу
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Я
держу
голову
над
облаками
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Шоколад
в
моей
Ризле
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Нам
нужно
вернуться
на
виллу.
Turn
up
dans
la
villa
Поднимитесь
на
виллу
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Я
держу
голову
над
облаками
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Шоколад
в
моей
Ризле
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
Нам
нужно
вернуться
на
виллу,
детка.
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Появись
на
вилле
ребенка
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ой,
я
записываю
свои
проблемы
в
свою
записную
книжку
J'ai
plus
d'argent
que
toutes
ces
merdes
(nianiania)
У
меня
больше
денег,
чем
у
всего
этого
дерьма
(нианиания)
Faudrait
p't'être
bien
qu'on
s'y
mette
(da
da
deng,
da
da)
Тебе
должно
быть
хорошо,
если
мы
приступим
к
этому
(да
да
Дэн,
да
да)
Quand
je
lève
la
tête
je
vois
que
du
soleil
Когда
я
поднимаю
голову,
я
вижу,
что
Солнце
Oh
merde,
j'me
noie
dans
mes
rêves
et
dans
son
booty
О,
черт,
я
тону
в
своих
мечтах
и
в
ее
попе
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Нам
нужно
вернуться
на
виллу.
Dans
mon
salon
de
la
C
c'est
pas
la
peine
de
me
demander
combien
В
моей
гостиной
C
не
стоит
спрашивать
меня,
сколько
Pas
la
peine
de
me
demander
qu'on
baise
Не
стоит
спрашивать
меня,
поцелуем
ли
мы
Quand
la
babe
est
courbée,
le
Nelick
est
comblé
Когда
красотка
изогнута,
Нелик
получает
удовольствие
Oh
pépita,
qu'est-ce
qu'il
y
a?
Hey
О,
пепита,
что
случилось?
Привет.
Je
sens
l'amour
dans
les
miens,
hey
Я
чувствую
любовь
в
своих,
Эй
Viens
donc
voir
la
Cadillac,
hey
Так
что
приезжай
и
посмотри
на
"Кадиллак",
привет.
On
finira
le
candy
up,
bébé
Мы
закончим
конфету,
детка.
J'ai
des
billets
par
milliers,
par
milliers
У
меня
есть
билеты
на
тысячи,
на
тысячи.
J'sais
qu'on
s'aime
que
pour
illets-bi
Я
знаю,
что
мы
любим
друг
друга
только
ради
неграмотных.
Des
particules
de
THC
sont
coincées
dans
boîte
crânienne
Частицы
ТГК
застряли
в
черепной
коробке
Regarde
ces
putes
se
déhancher
comme
si
ma
femme
était
parmi
elles
Смотри,
Как
эти
шлюхи
расхаживают,
как
будто
среди
них
моя
жена.
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Нам
нужно
вернуться
на
виллу.
Turn
up
dans
la
villa
Поднимитесь
на
виллу
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Я
держу
голову
над
облаками
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Шоколад
в
моей
Ризле
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Нам
нужно
вернуться
на
виллу.
Turn
up
dans
la
villa
Поднимитесь
на
виллу
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Я
держу
голову
над
облаками
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Шоколад
в
моей
Ризле
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
Нам
нужно
вернуться
на
виллу,
детка.
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Появись
на
вилле
ребенка
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ой,
я
записываю
свои
проблемы
в
свою
записную
книжку
J'ai
un
tas
d'money
sous
les
chevilles
У
меня
под
лодыжками
куча
денег.
Cette
merde
nous
rend
débiles
Это
дерьмо
делает
нас
слабыми
Putain
oui,
c'est
le
devil
qui
ambiance
cette
villa
Да,
черт
возьми,
это
дьявол,
который
взбудоражил
эту
виллу
Et
son
bas-cul
dépasse
sous
l'lit
И
ее
задница
торчит
из-под
кровати
Cette
reine
est
plus
crédible
Эта
королева
более
правдоподобна
A
qui
rempli
carte
de
crédit,
pour
ensuite
payer
l'featuring
Тому,
кто
заполнил
кредитную
карту,
чтобы
затем
оплатить
показ
J'les
vois
ramper
pour
voir
le
sommet
Я
вижу,
как
они
ползут,
чтобы
увидеть
вершину
Jusqu'à
voir
le
jour,
le
soleil
Пока
не
наступит
день,
солнце
Espèce
de
taré,
toi
et
moi
c'est
pas
le
même
tarif
Ты,
придурок,
у
нас
с
тобой
не
одинаковый
тариф.
On
a
qu'à
miser
la
pièce,
sur
l'tapis
vos
mille
p'tites
pièces
Мы
просто
ставим
монету,
на
ковер
ваши
тысячи
монет.
Quand
les
billets
on
encaisse
Когда
билеты
обналичиваются
Et
je
sais
qu'j'suis
éveillé,
pas
fier
de
ma
santé
И
я
знаю,
что
я
бодрствую,
а
не
горжусь
своим
здоровьем
Moi
jamais
éméché
alors
j'vais
jamais
changer
car
j'écouterai
jamais
les
gens
Я
никогда
не
был
взволнован,
поэтому
я
никогда
не
изменюсь,
потому
что
я
никогда
не
буду
слушать
людей
Tout
le
monde
crie
"Oh,
Oh"
Все
кричат
"о,
о".
On
va
turn
up
sur
cette
or
Мы
найдем
это
золото.
Y'en
a
plus
d'une
qui
m'adore
Есть
не
один,
кто
меня
обожает
Vu
qu'on
est
monté
si
haut
Учитывая,
что
мы
поднялись
так
высоко
Toutes
les
groupies
nous
torpillent
leurs
soucis
pour
soutirer
un
sourire
on
a
su
se
tirer
de
là
pour
finir
dans
la
villa
Все
поклонницы
срывают
на
нас
свои
заботы,
чтобы
скрыть
улыбку,
мы
смогли
выбраться
оттуда
и
оказаться
на
вилле
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Нам
нужно
вернуться
на
виллу.
Turn
up
dans
la
villa
Поднимитесь
на
виллу
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Я
держу
голову
над
облаками
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Шоколад
в
моей
Ризле
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
Нам
нужно
вернуться
на
виллу.
Turn
up
dans
la
villa
Поднимитесь
на
виллу
J'garde
la
tête
au-dessus
des
nuages
Я
держу
голову
над
облаками
Du
chocolat
dans
mes
Rizla
Шоколад
в
моей
Ризле
Faut
qu'on
turn
up
dans
la
villa
bébé
Нам
нужно
вернуться
на
виллу,
детка.
Turn
up
dans
la
villa
bébé
Появись
на
вилле
ребенка
Ouh,
j'mets
mes
soucis
dans
mon
cahier
Ой,
я
записываю
свои
проблемы
в
свою
записную
книжку
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu
Альбом
Villa
дата релиза
14-08-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.