Nelick feat. Lord Esperanza - Rooftop - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nelick feat. Lord Esperanza - Rooftop




Rooftop
Rooftop
Les pensées sur le rooftop, les soucis dans l′Eristoff
Thoughts on the rooftop, worries in the Eristoff
On veut que j'devienne une star
They want me to become a star
J′me fais chier dans le hood boy, j'me fais chier dans l'Eurostar,
I'm bored in the hood, boy, I'm bored on the Eurostar,
L′envie de franchir un stade (j′sais pas si je serai à la hauteur)
The desire to reach another level (I don't know if I'll be up to it)
Les pensées sur le rooftop, les soucis dans l'Eristoff
Thoughts on the rooftop, worries in the Eristoff
On veut que j′devienne une star (j'sais pas si je serai à la hauteur)
They want me to become a star (I don't know if I'll be up to it)
J′me fais chier dans le hood boy, j'me fais chier dans l′Eurostar,
I'm bored in the hood, boy, I'm bored on the Eurostar,
L'envie de franchir un stade (j'sais pas si je serai à la hauteur)
The desire to reach another level (I don't know if I'll be up to it)
Bébé j′te vois comme un soucis, j′laisse mes soucis dans le motel
Baby, I see you as a worry, I leave my worries in the motel
Déjà longtemps que j'ai plus d′coeur, j'rejoins les étoiles sur le rooftop
It's been a long time since I had a heart, I join the stars on the rooftop
Hey, j′n'ai pas que toi dans la tête babe
Hey, you're not the only thing on my mind babe
Le succès va retourner ta veste mec, j′préfère rester sur ma way
Success will turn your coat, man, I prefer to stay on my way
J'te l'ai dit, ça fait longtemps qu′j′ai pas vu ma mère, hey, que j'ai pas fumé la verte, hey
I told you, it's been a long time since I've seen my mother, hey, that I haven't smoked weed, hey
J′reste honnête, en attendant j'ferai jamais d′efforts pour être dans la tendance
I remain honest, in the meantime I will never make an effort to be trendy
Je veux juste que les gens s'ambiancent sur ma wave,
I just want people to vibe on my wave,
Que de l′argent tombe du ciel, ah ouais
That money falls from the sky, oh yeah
Jamais le temps ne le fera ouais, jamais le temps ne le fera ouais
Time will never do it, yeah, time will never do it, yeah
Je sais qu'tu ferais tout pour qu'je sois le meilleur baby
I know you would do anything for me to be the best baby
Mais j′reste tout le day devant la play, j′attends qu'arrive la pay day
But I stay all day in front of the game, waiting for payday
Je saute comme Kobe
I jump like Kobe
J′ai plus le temps de regarder les autres têtes sur les posters
I don't have time to look at other heads on posters
J'attends qu′ça soit nous les resta
I'm waiting for us to be the rest
J'égare les pensées sur le...
I lose my thoughts on the...
Les pensées sur le rooftop, les soucis dans l′Eristoff
Thoughts on the rooftop, worries in the Eristoff
On veut que j'devienne une star
They want me to become a star
J'me fais chier dans le hood boy, j′me fais chier dans l′Eurostar
I'm bored in the hood, boy, I'm bored on the Eurostar
L'envie de franchir un stade (j′sais pas si je serai à la hauteur)
The desire to reach another level (I don't know if I'll be up to it)
Les pensées sur le rooftop, les soucis dans l'Eristoff
Thoughts on the rooftop, worries in the Eristoff
On veut que j′devienne une star (j'sais pas si je serai à la hauteur)
They want me to become a star (I don't know if I'll be up to it)
J′me fais chier dans le hood boy, j'me fais chier dans l'Eurostar,
I'm bored in the hood, boy, I'm bored on the Eurostar,
L′envie de franchir un stade (j′sais pas si je serai à la hauteur)
The desire to reach another level (I don't know if I'll be up to it)
Bébé j'te vois comme un soucis, j′laisse mes soucis dans le motel
Baby, I see you as a worry, I leave my worries in the motel
Déjà longtemps que j'ai plus d′coeur,
It's been a long time since I had a heart,
J'rejoins les étoiles sur le rooftop
I join the stars on the rooftop
Juste un cool kid qui tutoie les étoiles sur le toit de la ville
Just a cool kid who talks to the stars on the roof of the city
Un cool kid, un cool kid qui attend qu′on étale toutes ses craintes dans le vide
A cool kid, a cool kid who waits for all his fears to be spread out in the void
Hey, je ne peux pas patienter là, hey, les souvenirs coulent sur tes lèvres
Hey, I can't wait here, hey, memories flow on your lips
Hey, je n'partirai pas sans tes larmes, maman me voit à la télé
Hey, I won't leave without your tears, mom sees me on TV
J'enchaine les femmes que pour l′estime de mon décimal mais il est c′qu'il est
I chain women just for the esteem of my decimal but it is what it is
Le temps change les gens mais je reste still,
Time changes people but I stay still,
C′est peut-être le poids de ma destinée
Maybe it's the weight of my destiny
Désormais j'avancerai sans coeur, seul dans une ruelle noire
From now on I will move forward without a heart, alone in a dark alley
Oui j′ai crée l'manque, j′l'ai pas fait cruellement
Yes I created the lack, I didn't do it cruelly
Allô Nelick Acid Rose a bien plu j'crois qu′on en refait une
Hello Nelick Acid Rose went well I think we're doing another one
(T′inquiètes LOR c'est notre heure)
(Don't worry LOR it's our time)
J′vois le monde, j'vois la mort mais y′a de morphine dans les mains d'morpheus
I see the world, I see death but there's morphine in morpheus' hands
(J′sais pas si je serai à la hauteur)
(I don't know if I'll be up to it)
Les pensées sur le rooftop, les soucis dans l'Eristoff
Thoughts on the rooftop, worries in the Eristoff
On veut que j'devienne une star (j′sais pas si je serai à la hauteur)
They want me to become a star (I don't know if I'll be up to it)
J′me fais chier dans le hood boy, j'me fais chier dans l′Eurostar,
I'm bored in the hood, boy, I'm bored on the Eurostar,
L'envie de franchir un stade (j′sais pas si je serai à la hauteur)
The desire to reach another level (I don't know if I'll be up to it)
Les pensées sur le rooftop, les soucis dans l'Eristoff
Thoughts on the rooftop, worries in the Eristoff
On veut que j′devienne une star (j'sais pas si je serai à la hauteur)
They want me to become a star (I don't know if I'll be up to it)
J'me fais chier dans le hood boy, j′me fais chier dans l′Eurostar,
I'm bored in the hood, boy, I'm bored on the Eurostar,
L'envie de franchir un stade (j′sais pas si je serai à la hauteur)
The desire to reach another level (I don't know if I'll be up to it)
Bébé j'te vois comme un soucis, j′égare les pensées sur le rooftop
Baby I see you as a worry, I lose my thoughts on the rooftop
Et j'laisse mes soucis dans le motel, yeah
And I leave my worries in the motel, yeah
Oh yeah, j′égare les pensées sur le rooftop
Oh yeah, I lose my thoughts on the rooftop





Авторы: Ibo, Sami Harrou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.