Nelick - ROBE ROUGE - перевод текста песни на немецкий

ROBE ROUGE - Nelickперевод на немецкий




ROBE ROUGE
ROTES KLEID
Robe rouge s′enroule sur elle
Rotes Kleid schmiegt sich an sie
Quand elle dort
Wenn sie schläft
Robe rouge s'enroule sur elle
Rotes Kleid schmiegt sich an sie
Quand elle
Wenn sie
J′chante tout bas, j'veux pas la réveiller
Ich singe ganz leise, ich will sie nicht wecken
J'me sentirais si coupable
Ich würde mich so schuldig fühlen
J′la regarde rêver sur l′oreiller
Ich sehe ihr beim Träumen auf dem Kissen zu
Mais quel sentiment envahit mon cœur?
Aber welches Gefühl ergreift mein Herz?
Je l'ai senti dans son regard moqueur
Ich habe es in ihrem spöttischen Blick gespürt
Que la fixer aggravera mon cas mais baby
Dass sie anzustarren meinen Fall verschlimmern wird, aber Baby
Ma vie change de couleur j′me sens plus si seul
Mein Leben ändert seine Farbe, ich fühle mich nicht mehr so allein
J'échange mes douleurs contre sa douceur
Ich tausche meine Schmerzen gegen ihre Sanftheit
Pourtant, j′sais pas c'que j′ai sur le cœur
Doch, ich weiß nicht, was ich auf dem Herzen habe
J'préfère te prévenir
Ich ziehe es vor, dich zu warnen
Pardonne mes changements d'humeur, changements d′humeur
Verzeih meine Stimmungsschwankungen, Stimmungsschwankungen
C′est vrai qu'parfois, j′ai l'air d′avoir des trous dans le cœur
Es stimmt, manchmal sehe ich aus, als hätte ich Löcher im Herzen
Pardonne mes changements d'humeur, changements d′humeur
Verzeih meine Stimmungsschwankungen, Stimmungsschwankungen
C'est vrai qu'parfois, j′ai l′air d'avoir des trous dans le cœur
Es stimmt, manchmal sehe ich aus, als hätte ich Löcher im Herzen
Robe rouge s′enroule sur elle
Rotes Kleid schmiegt sich an sie
Quand elle danse
Wenn sie tanzt
Robe rouge s'enroule sur elle Quand elle
Rotes Kleid schmiegt sich an sie Wenn sie
Jamais vu un truc aussi fake, un changement de veste aussi fast
Noch nie so was Falsches gesehen, einen Sinneswandel so schnell
C′est vrai qu'à la longue on s′y
Es stimmt, auf Dauer gewöhnt man sich daran
Fait, y'a pas que toi qu'a les fesses merde
Verdammt, nicht nur du hast Kurven
J′sais pas c′qui s'passe dans mon ventre, sensation étrange
Ich weiß nicht, was in meinem Bauch los ist, seltsames Gefühl
Durant un instant, je t′aime, la minute d'après, j′veux t'jeter
Einen Moment lang liebe ich dich, in der nächsten Minute will ich dich wegwerfen
Je me demande combien de débilités peuvent sortir d′ta boca
Ich frage mich, wie viele Dummheiten aus deinem Mund kommen können
Heureusement que t'as un beau cul (hein)
Zum Glück hast du einen schönen Hintern (was)
Tout c'temps avec toi alors
All die Zeit mit dir, obwohl
Qu′j′aurais pu ken des tas d'groupies (hein)
Ich doch Haufenweise Groupies hätte ficken können (was)
J′m'en fous des autres gows (hey), je mythonne beaucoup (hey)
Die anderen Weiber sind mir scheißegal (hey), ich lüge viel (hey)
S′il-te-plait n'essaye pas de me casser les
Bitte versuch nicht, mir auf die
Couilles, une autre préparation pour être toujours aussi conne
Eier zu gehen, noch eine Vorbereitung, um immer genauso dumm zu sein
J′t'aime tellement devoir t'le dire, ça m′fout la haine baby
Ich liebe dich so sehr, es dir sagen zu müssen, das macht mich rasend, Baby
J′retire tout c'que j′ai dit, j'le pensais à peine baby
Ich nehme alles zurück, was ich gesagt habe, ich meinte es kaum so, Baby
T′en vas pas, nan t'en vas pas, j′ai des soucis dans mon cœur
Geh nicht, nein, geh nicht, ich habe Sorgen in meinem Herzen
Y'a qu'toi qui pourra m′aider si ça va pas
Nur du kannst mir helfen, wenn es mir nicht gut geht
Pardonne mes changements d′humeur, changements d'humeur
Verzeih meine Stimmungsschwankungen, Stimmungsschwankungen
C′est vrai qu'parfois, j′ai l'air d′avoir des trous dans le cœur
Es stimmt, manchmal sehe ich aus, als hätte ich Löcher im Herzen
Pardonne mes changements d'humeur, changements d'humeur
Verzeih meine Stimmungsschwankungen, Stimmungsschwankungen
C′est vrai qu′parfois, j'ai l′air d'avoir des trous dans le cœur
Es stimmt, manchmal sehe ich aus, als hätte ich Löcher im Herzen
Robe rouge s′enroule sur elle
Rotes Kleid schmiegt sich an sie
Quand elle part
Wenn sie geht
Robe rouge s'enroule sur elle
Rotes Kleid schmiegt sich an sie
Quand elle (part)
Wenn sie (geht)





Авторы: Sam Tiba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.