Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piqûre
d'adrénaline,
si
j'meurs,
j'aurais
l'seum
Adrenalinstoß,
wenn
ich
sterbe,
wäre
ich
sauer
On
veut
finir
du
meilleur
côté
d'la
vitre
(t'as
capté,
t'as
capté)
Wir
wollen
auf
der
besseren
Seite
der
Scheibe
landen
(hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert)
J'ai
tout
c'que
tu
cherches
comme
safari
(du
sun)
Ich
hab
alles,
was
du
suchst,
wie
Safari
(Sonne)
Même
dans
Paris
(du
love)
se
sent
invincible
Sogar
in
Paris
(Liebe)
fühle
ich
mich
unbesiegbar
Piqûre
d'adrénaline,
si
j'meurs,
j'aurais
l'seum
Adrenalinstoß,
wenn
ich
sterbe,
wäre
ich
sauer
On
veut
finir
du
meilleur
côté
d'la
vitre
(t'as
capté,
t'as
capté)
Wir
wollen
auf
der
besseren
Seite
der
Scheibe
landen
(hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert)
J'suis
blanc,
j'veux
les
ous-s,
safari
(ouf)
Ich
bin
weiß,
ich
will
das
Geld,
Safari
(uff)
Jamais
d'la
vie
(jamais
plus),
j'augmente
mes
tarifs
(j'fais
des
tubes)
Niemals
im
Leben
(nie
wieder),
ich
erhöhe
meine
Preise
(ich
mache
Hits)
Oh,
si
un
poto
tombe,
on
l'carry,
j'sens
qu'la
réussite
me
caresse
Oh,
wenn
ein
Kumpel
fällt,
helfen
wir
ihm
hoch,
ich
spüre,
wie
der
Erfolg
mich
streichelt
Demi-molle
quand
j'vois
c'qui
arrive
Halb
steif,
wenn
ich
sehe,
was
kommt
Je
graille
des
sundae
caramel
sous
le
sun
des
Caraïbes
(et
des
piña
colada),
hey
Ich
esse
Karamell-Sundaes
unter
der
Sonne
der
Karibik
(und
Piña
Coladas),
hey
À
l'époque,
j'pensais
qu'à
rapper,
maintenant,
j'pense
qu'à
m'mettre
à
l'abri
Damals
dachte
ich
nur
ans
Rappen,
jetzt
denke
ich
nur
daran,
mich
abzusichern
J'sors
un
nouveau
son
quand
j'veux
un
nouveau
canapé
Ich
bringe
einen
neuen
Song
raus,
wenn
ich
ein
neues
Sofa
will
Babe,
quand
il
pleuvra
que
des
illets-bi
Babe,
wenn
es
nur
Scheine
regnet
J'achèterai
un
nouveau
parapluie,
hein
(j'te
jure,
faut
qu'tu
m'croies)
Kaufe
ich
einen
neuen
Regenschirm,
hm
(ich
schwör's
dir,
du
musst
mir
glauben)
J'veux
passer
du
tieks
à
la
villa,
du
tro-m'
à
l'Audi
mate
Ich
will
vom
Viertel
in
die
Villa,
von
der
U-Bahn
zum
matten
Audi
Ça
sera
trop
tard
pour
me
rappeler
en
m'demandant
"Ça
dit
quoi?"
(Ça
dit
quoi?)
Es
wird
zu
spät
sein,
mich
anzurufen
und
zu
fragen
"Was
geht?"
(Was
geht?)
J'suis
gentil,
mais
j'oublie
pas,
l'talent,
j'l'avais
avoir
d'avoir
d'l'audimat,
bitch
Ich
bin
nett,
aber
ich
vergesse
nicht,
Talent
hatte
ich
schon,
bevor
ich
Publikum
hatte,
Bitch
Piqûre
d'adrénaline,
si
j'meurs,
j'aurais
l'seum
Adrenalinstoß,
wenn
ich
sterbe,
wäre
ich
sauer
On
veut
finir
du
meilleur
côté
d'la
vitre
(t'as
capté,
t'as
capté)
Wir
wollen
auf
der
besseren
Seite
der
Scheibe
landen
(hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert)
J'ai
tout
c'que
tu
cherches
comme
safari
(du
sun)
Ich
hab
alles,
was
du
suchst,
wie
Safari
(Sonne)
Même
dans
Paris
(du
love)
se
sent
invincible
Sogar
in
Paris
(Liebe)
fühle
ich
mich
unbesiegbar
Piqûre
d'adrénaline,
si
j'meurs,
j'aurais
l'seum
Adrenalinstoß,
wenn
ich
sterbe,
wäre
ich
sauer
On
veut
finir
du
meilleur
côté
d'la
vitre
(t'as
capté,
t'as
capté)
Wir
wollen
auf
der
besseren
Seite
der
Scheibe
landen
(hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert)
J'suis
blanc,
j'veux
les
ous-s,
safari
(ouf)
Ich
bin
weiß,
ich
will
das
Geld,
Safari
(uff)
Jamais
d'la
vie
(jamais
plus),
j'augmente
mes
tarifs
(j'fais
des
tubes),
ho
Niemals
im
Leben
(nie
wieder),
ich
erhöhe
meine
Preise
(ich
mache
Hits),
ho
Tu
disparaîtras,
t'aimes
pas,
y
en
a
qu'très
peu
qui
restent
Du
wirst
verschwinden,
du
magst
es
nicht,
es
gibt
nur
sehr
wenige,
die
bleiben
Tu
t'en
remettras,
t'en
mords
pas
les
doigts
Du
wirst
darüber
hinwegkommen,
ärgere
dich
nicht
Tu
disparaîtras,
t'aimes
pas,
y
en
a
qu'très
peu
qui
restent
Du
wirst
verschwinden,
du
magst
es
nicht,
es
gibt
nur
sehr
wenige,
die
bleiben
Tu
t'en
remettras,
ne
t'en
mords
pas
les
doigts
Du
wirst
darüber
hinwegkommen,
ärgere
dich
nicht
Pi-piqûre
d'adrénaline,
si
j'meurs,
j'aurais
l'seum
Ad-Adrenalinstoß,
wenn
ich
sterbe,
wäre
ich
sauer
On
veut
finir
du
meilleur
côté
d'la
vitre
(t'as
capté,
t'as
capté)
Wir
wollen
auf
der
besseren
Seite
der
Scheibe
landen
(hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert)
J'ai
tout
c'que
tu
cherches
comme
safari
(du
sun)
Ich
hab
alles,
was
du
suchst,
wie
Safari
(Sonne)
Même
dans
Paris
(du
love)
se
sent
invincible
Sogar
in
Paris
(Liebe)
fühle
ich
mich
unbesiegbar
Piqûre
d'adrénaline,
si
j'meurs,
j'aurais
l'seum
Adrenalinstoß,
wenn
ich
sterbe,
wäre
ich
sauer
On
veut
finir
du
meilleur
côté
d'la
vitre
(t'as
capté,
t'as
capté)
Wir
wollen
auf
der
besseren
Seite
der
Scheibe
landen
(hast
du
kapiert,
hast
du
kapiert)
J'suis
blanc,
j'veux
les
ous-s,
safari
(ouf)
Ich
bin
weiß,
ich
will
das
Geld,
Safari
(uff)
Jamais
d'la
vie
(jamais
plus),
j'augmente
mes
tarifs
(j'fais
des
tubes)
Niemals
im
Leben
(nie
wieder),
ich
erhöhe
meine
Preise
(ich
mache
Hits)
Oh,
si
un
poto
tombe,
on
l'carry,
j'sens
qu'la
réussite
me
caresse
Oh,
wenn
ein
Kumpel
fällt,
helfen
wir
ihm
hoch,
ich
spüre,
wie
der
Erfolg
mich
streichelt
Demi-molle
quand
j'vois
c'qui
arrive
Halb
steif,
wenn
ich
sehe,
was
kommt
Je
graille
des
sundae
caramel
sous
le
sun
des
Caraïbes
(et
des
piña
colada)
Ich
esse
Karamell-Sundaes
unter
der
Sonne
der
Karibik
(und
Piña
Coladas)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Slowmo
Альбом
SAFARI
дата релиза
20-12-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.