Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C′est
dans
l'album,
allez,
c′est
sûr
Das
ist
im
Album,
los,
das
ist
sicher
Mmh,
mhm,
mmh,
mmh,
mmh
Mmh,
mhm,
mmh,
mmh,
mmh
Hou,
hou-hou,
hou-hou,
hou-hou
Hu,
hu-hu,
hu-hu,
hu-hu
Que
du
love
boy,
la
haine
on
la
jette
même
si,
2-3
idées
noires
rodent
dans
ma
tête
Nur
Liebe,
Boy,
den
Hass
werfen
wir
weg,
auch
wenn
2-3
dunkle
Gedanken
in
meinem
Kopf
herumschwirren
J'viens
du
9-4
et
j'finirai
dans
un
jet,
mais
j′nique
l′argent
du
pe-ra
dans
mon
grec
Ich
komme
aus
dem
9-4
und
ich
werde
in
einem
Jet
enden,
aber
ich
verpulvere
das
Rap-Geld
in
meinem
Dönerladen
Le
reste
je
m'en
carotte,
tellement
dans
mon
cas,
tellement
dans
mon
crâne
Der
Rest
ist
mir
schnuppe,
so
sehr
in
meiner
Lage,
so
sehr
in
meinem
Kopf
Tellement
de
montagnes
à
gravir
avant
d′être
content
de
mon
taff
So
viele
Berge
zu
erklimmen,
bevor
ich
mit
meiner
Arbeit
zufrieden
bin
Tu
crois
pas
en
tes
rêves,
crois
en
toi
et
l'fait
de
les
réaliser
Du
glaubst
nicht
an
deine
Träume,
glaub
an
dich
und
daran,
sie
zu
verwirklichen
On
emmerde
la
réalité,
c′est
pas
rentable
Wir
pfeifen
auf
die
Realität,
sie
ist
nicht
rentabel
J'suis
peut-être
un
gentil
rappeur
si
tu
veux
Ich
bin
vielleicht
ein
netter
Rapper,
wenn
du
willst
Mais
au
moins
j′suis
un
rappeur
qui
dit
vrai,
boy
Aber
zumindest
bin
ich
ein
Rapper,
der
die
Wahrheit
sagt,
Boy
J'ai
jamais
eu
peur
d'me
regarder
dans
la
glace
Ich
hatte
nie
Angst,
mich
im
Spiegel
anzusehen
J′ai
jamais
eu
honte
de
marcher
dans
ma
ville
Ich
habe
mich
nie
geschämt,
in
meiner
Stadt
herumzulaufen
J′ai
pas
l'temps
de
m′inventer
des
vies,
j'dois
changer
la
mienne
Ich
habe
keine
Zeit,
mir
Leben
zu
erfinden,
ich
muss
meins
ändern
J′fais
pas
d'crari,
si
seulement
j′avais
vécu
dans
Paris
même
Ich
mache
keine
Faxen,
wenn
ich
nur
in
Paris
selbst
gelebt
hätte
Si
seulement
j'pouvais
comprendre
ce
que
disaient
les
cains-ri
Wenn
ich
nur
verstehen
könnte,
was
die
Amis
sagten
Quand
j'ai
commencé,
pas
grand-monde
à
mettre
des
paris
sur
ma
gueule
Als
ich
anfing,
haben
nicht
viele
auf
mich
gewettet
Si,
j′ai
un
conseil
à
te
donner,
c′est,
donne
pas
d'conseils,
si
t′es
personne
Ja,
wenn
ich
dir
einen
Rat
geben
soll,
dann
ist
es:
Gib
keine
Ratschläge,
wenn
du
niemand
bist
J'ai
pas
percé,
nan
nan,
ferme
ta
gueule
Ich
bin
nicht
durchgebrochen,
nein
nein,
halt
deine
Klappe
J′ai
pas
le
succès,
mais
j'suis
prêt,
j′serais
con,
si
j'lâchais
si
près
Ich
habe
keinen
Erfolg,
aber
ich
bin
bereit,
ich
wäre
dumm,
wenn
ich
so
kurz
davor
aufgeben
würde
Il
me
reste
4 ans
avant
qu'on
m′supprime,
7 avant
qu′on
m'oublie
Mir
bleiben
4 Jahre,
bevor
man
mich
auslöscht,
7 bevor
man
mich
vergisst
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
Je
weiter
ich
komme,
desto
weniger
verstehe
ich
Nan
baby,
nan
baby,
nan
baby,
nan
Nein
Baby,
nein
Baby,
nein
Baby,
nein
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
Je
weiter
ich
komme,
desto
weniger
verstehe
ich
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
Die
Sterne
in
meinen
Augen
werden
nur
vergänglich
sein
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
alles,
was
ich
erlebe,
irgendwann
verschwinden
wird
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
Ich
tu
das,
damit
meine
Mum
aufhören
kann,
sich
Sorgen
zu
machen
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
Wenn
man
mir
nur
gesagt
hätte,
wie
sehr
es
die
Hölle
sein
würde
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
Die
Sterne
in
meinen
Augen
werden
nur
vergänglich
sein
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
alles,
was
ich
erlebe,
irgendwann
verschwinden
wird
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
Ich
tu
das,
damit
meine
Mum
aufhören
kann,
sich
Sorgen
zu
machen
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
Wenn
man
mir
nur
gesagt
hätte,
wie
sehr
es
die
Hölle
sein
würde
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
Die
Sterne
in
meinen
Augen
werden
nur
vergänglich
sein
J'ai
pas
grandi
comme
un
prince
Ich
bin
nicht
wie
ein
Prinz
aufgewachsen
J'sais
pas
si
l′bonheur
c′est
qu'on
brasse,
j′pense
pas
que
ça
comptera
Ich
weiß
nicht,
ob
Glück
bedeutet,
dass
wir
Geld
scheffeln,
ich
glaube
nicht,
dass
das
zählen
wird
J'pense
pas
qu′ton
contrat
stipule
la
notion
d'bonheur
quelque
part
Ich
glaube
nicht,
dass
dein
Vertrag
irgendwo
den
Begriff
Glück
festlegt
Tu
m′diras
qu'ça
s'calcule
pas
et
qu′souvent
l′amour
s'accompagne
Du
wirst
mir
sagen,
dass
man
das
nicht
berechnen
kann
und
dass
Liebe
oft
Gesellschaft
braucht
J′ai
toujours
rêvé
d'signer
dans
un
label
Ich
habe
immer
davon
geträumt,
bei
einem
Label
zu
unterschreiben
Maintenant,
j′me
dis
qu'c′est
la
même,
même
que
c'est
la
baise
Jetzt
sage
ich
mir,
es
ist
dasselbe,
sogar,
dass
es
Beschiss
ist
21
piges
j'suis
déjà
busy,
j′remplis
l′puzzle
Mit
21
Jahren
bin
ich
schon
beschäftigt,
ich
fülle
das
Puzzle
J'suis
né
pour
être
un
artiste,
pas
pour
faire
le
buzz
Ich
bin
geboren,
um
Künstler
zu
sein,
nicht
um
den
Hype
zu
machen
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
Je
weiter
ich
komme,
desto
weniger
verstehe
ich
Nan
baby,
nan
baby,
nan
baby,
nan
Nein
Baby,
nein
Baby,
nein
Baby,
nein
Plus
j′avance,
plus
j'comprends
pas
Je
weiter
ich
komme,
desto
weniger
verstehe
ich
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
Die
Sterne
in
meinen
Augen
werden
nur
vergänglich
sein
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
alles,
was
ich
erlebe,
irgendwann
verschwinden
wird
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
Ich
tu
das,
damit
meine
Mum
aufhören
kann,
sich
Sorgen
zu
machen
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
Wenn
man
mir
nur
gesagt
hätte,
wie
sehr
es
die
Hölle
sein
würde
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
Die
Sterne
in
meinen
Augen
werden
nur
vergänglich
sein
J'sais
très
bien
que
tout
c'que
j′vis
finira
par
s′enfuir
Ich
weiß
sehr
gut,
dass
alles,
was
ich
erlebe,
irgendwann
verschwinden
wird
J'fais
ça
pour
qu′ma
daronne
puisse
arrêter
de
s'en
faire
Ich
tu
das,
damit
meine
Mum
aufhören
kann,
sich
Sorgen
zu
machen
Si
seulement
on
m′avait
dit
à
quel
point
ça
serait
l'enfer
Wenn
man
mir
nur
gesagt
hätte,
wie
sehr
es
die
Hölle
sein
würde
Les
étoiles
dans
mes
yeux
ne
seront
qu′éphémères
Die
Sterne
in
meinen
Augen
werden
nur
vergänglich
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hawkfell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.