Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
better
watch
who
you
talkin'
'bout
runnin'
your
mouth,
like
you
know
me
Du
solltest
besser
aufpassen,
über
wen
du
redest,
wenn
du
dein
Mundwerk
so
aufreißt,
als
ob
du
mich
kennst
You
gon'
fuck
around
and
show
why
the
"show
me"
get
called
the
"show
me"
Du
wirst
es
noch
herausfinden
und
sehen,
warum
der
"Show
me"-Staat
auch
der
"Show
me"-Staat
genannt
wird
Why
one-on-one
you
can't
hold
me
if
your
last
name
was
hands
Warum
du
mich
im
Eins-gegen-Eins
nicht
halten
kannst,
selbst
wenn
dein
Nachname
Hände
wäre
Only
way
you
wear
me
out
is
stitch
my
name
on
your
pants
Die
einzige
Art,
wie
du
mich
fertig
machst,
ist,
wenn
du
meinen
Namen
auf
deine
Hose
stickst
No
resident
of
France
but
you
swear
I'm
from
Paris
Kein
Einwohner
von
Frankreich,
aber
du
schwörst,
ich
komme
aus
Paris
Hundred-six
karats
- total?
Naw
that's
per
wrist
Hundertsechs
Karat
– insgesamt?
Nein,
das
ist
pro
Handgelenk
Trying
to
compare
this
- my
chain
to
yo'
chain
Versuchst
du,
das
zu
vergleichen
– meine
Kette
mit
deiner
Kette
I'm
like
sprint
or
Motorola
- no
service,
out
of
your
range
Ich
bin
wie
Sprint
oder
Motorola
– kein
Empfang,
außerhalb
deiner
Reichweite
You're
out
of
your
brains,
thinkin'
I'ma
shout
out
your
name
Du
bist
nicht
bei
Verstand,
wenn
du
denkst,
ich
würde
deinen
Namen
rufen
You
gotta
come
up
with
better
ways
than
that
to
catch
your
fame
Du
musst
dir
bessere
Wege
einfallen
lassen,
um
berühmt
zu
werden
All
that
pressure
you
applyin'
it's
time
to
ease
off
All
der
Druck,
den
du
ausübst,
es
ist
Zeit,
nachzulassen
Before
I
hit
you
from
the
blindside
takin'
your
sleeves
off
Bevor
ich
dich
von
der
Seite
überfalle
und
dir
die
Ärmel
ausziehe
As
much
as
we's
floss,
still
hard
to
please
boss
So
sehr
wir
auch
protzen,
es
ist
immer
noch
schwer,
den
Boss
zufriedenzustellen
Don't
be
lyin'
bitchin'
and
cryin'
- suck
it
up
as
a
loss
Hör
auf
zu
lügen,
zu
jammern
und
zu
weinen
– steck
es
weg
als
Verlust
'Cause
your
act
is
wack,
your
whole
label
is
wack
Denn
deine
Show
ist
schlecht,
dein
ganzes
Label
ist
schlecht
And
matter
fact,
eh
eh-eh
eh
a-hold
that
Und
tatsächlich,
äh
äh-äh
äh,
warte
mal
I
am
number
one
- no
matter
if
you
like
it
Ich
bin
die
Nummer
eins
– egal,
ob
es
dir
gefällt
oder
nicht
Here
take
it
sit
down
and
write
it
Hier,
nimm
es,
setz
dich
hin
und
schreib
es
auf
I
am
number
one
Ich
bin
die
Nummer
eins
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
- now
let
me
ask
you
man
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
– lass
mich
dich
fragen,
Mann
What
does
it
take
to
be
number
one?
Was
braucht
man,
um
die
Nummer
eins
zu
sein?
Two
is
not
a
winner
and
three
nobody
remembers
(hey)
Zwei
ist
kein
Gewinner
und
an
drei
erinnert
sich
niemand
(hey)
What
does
it
take
to
be
number
one?
Was
braucht
man,
um
die
Nummer
eins
zu
sein?
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Do
you
like
it
when
I
shake
it
for
ya,
daddy?
Move
it
all
around?
Gefällt
es
dir,
wenn
ich
für
dich
wackle,
Daddy?
Es
ganz
herum
bewege?
Let
you
get
a
peep
before
it
touches
the
ground?
Lass
dich
einen
Blick
erhaschen,
bevor
es
den
Boden
berührt?
Hell
yeah
ma!
I
love
a
girl
that's
willin'
to
learn
Verdammt
ja,
Ma!
Ich
liebe
ein
Mädchen,
das
bereit
ist
zu
lernen
Willin'
to
get
in
the
driver's
seat
and
willin'
to
turn
Bereit,
sich
ans
Steuer
zu
setzen
und
bereit,
sich
zu
drehen
And
not
concerned
about
that
he
say,
she
say,
did
he
say
Und
sich
keine
Sorgen
macht
über
das,
was
er
sagt,
sie
sagt,
hat
er
gesagt
What
I
think
he
said?
Squash
that,
he
probably
got
that
off
eBay
Was
ich
denke,
dass
er
gesagt
hat?
Vergiss
es,
er
hat
das
wahrscheinlich
von
eBay
Or
some,
internet
access
some,
website
chat
line
Oder
so,
Internetzugang,
irgendeine
Website-Chat-Line
Mad
'cause
I
got
mine,
don't
wind
up
on
the
flat
line
Sauer,
weil
ich
meins
bekommen
habe,
ende
nicht
auf
der
Nulllinie
Ohh
if
my
uncle
could
see
me
now
Ohh,
wenn
mein
Onkel
mich
jetzt
sehen
könnte
If
he
could
see
how
many
rappers
wanna
be
me
now
Wenn
er
sehen
könnte,
wie
viele
Rapper
jetzt
so
sein
wollen
wie
ich
Straight
emulatin'
my
style
right
to
the
"down,
down"
Meinen
Stil
direkt
nachahmen,
bis
zum
"runter,
runter"
Can't
leave
out
the
store
now
better
wait
'til
they
calm
down
Kann
jetzt
den
Laden
nicht
verlassen,
besser
warten,
bis
sie
sich
beruhigen
I
got
hella
shorties,
comin'
askin',
"Yo,
where
the
party?"
Ich
habe
jede
Menge
Mädels,
die
kommen
und
fragen:
"Yo,
wo
ist
die
Party?"
Oh,
lordy
- will
I
continue
to
act
naughty?
Oh,
Herr
– werde
ich
weiterhin
so
unartig
sein?
Mixing
cris'
and
Bacardi,
got
me
thinkin'
fo'
sho'
Mische
Cris'
und
Bacardi,
bringt
mich
dazu,
wirklich
zu
denken
I'm
not
a
man
of
many
words
but
there's
one
thing
I
know
- pimp
Ich
bin
kein
Mann
vieler
Worte,
aber
eins
weiß
ich
– Zuhälter
I
am
number
one
- no
matter
if
you
like
it
Ich
bin
die
Nummer
eins
– egal,
ob
es
dir
gefällt
oder
nicht
Here
take
it
sit
down
and
write
it
Hier,
nimm
es,
setz
dich
hin
und
schreib
es
auf
I
am
number
one
Ich
bin
die
Nummer
eins
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
- now
let
me
ask
you
man
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
– lass
mich
dich
fragen,
Mann
What
does
it
take
to
be
number
one?
Was
braucht
man,
um
die
Nummer
eins
zu
sein?
Two
is
not
a
winner
and
three
nobody
remembers
(hey)
Zwei
ist
kein
Gewinner
und
an
drei
erinnert
sich
niemand
(hey)
What
does
it
take
to
be
number
one?
Was
braucht
man,
um
die
Nummer
eins
zu
sein?
Hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey
Check
it,
uhh,
check,
yo
Check
it,
äh,
check,
yo
Aiyyo
I'm
tired
of
people
judgin'
what's
real
hip-hop
Aiyyo,
ich
habe
es
satt,
dass
Leute
beurteilen,
was
echter
Hip-Hop
ist
Half
the
time
you
be
them
niggaz
who
fuckin'
album
flop
Die
meiste
Zeit
seid
ihr
die
Nigger,
deren
Album
floppt
You
know!
Boat
done
sank
and
it
ain't
left
the
dock
Du
weißt
schon!
Das
Boot
ist
gesunken
und
hat
das
Dock
nicht
verlassen
C'mon!
Mad
'cause
I'm
hot
he
just
- mad
'cause
he
not
Komm
schon!
Sauer,
weil
ich
heiß
bin,
er
ist
nur
– sauer,
weil
er
es
nicht
ist
You
ain't
gotta
gimme
my
props,
just
gimme
the
yachts
Du
musst
mir
keine
Anerkennung
geben,
gib
mir
einfach
die
Yachten
Gimme
my
rocks,
and
keep
my
fans
comin'
in
flocks
Gib
mir
meine
Klunker
und
lass
meine
Fans
weiterhin
in
Scharen
kommen
'Til
you
top
the
Superbowl,
keep
your
mouth
on
lock
Bis
du
den
Superbowl
toppst,
halt
die
Klappe
Shhh,
I'm
awake,
ha
ha
ha
Pst,
ich
bin
wach,
ha
ha
ha
I'm
cocky
on
the
mic
but
I'm
humble
in
real
life
Ich
bin
großspurig
am
Mikro,
aber
bescheiden
im
echten
Leben
Takin'
nothin'
for
granted
blessing
e'rything
on
my
life
Nehme
nichts
als
selbstverständlich
hin
und
segne
alles
in
meinem
Leben
Trying
to
see
a
new
light
at
the
top
of
the
roof
Versuche,
ein
neues
Licht
oben
auf
dem
Dach
zu
sehen
Baby
name
not
Siegel
but
I
speak
the
truth
Baby
heißt
nicht
Siegel,
aber
ich
sage
die
Wahrheit
I
heat
the
booth
- Nelly
actin'
so
uncouth
Ich
heize
die
Bude
auf
– Nelly
benimmt
sich
so
ungehobelt
Top
down
shirt
off
in
the
coupe,
spreadin'
the
loot
Oben
ohne,
Shirt
aus
im
Coupé,
verteile
die
Beute
With
my
family
and
friends,
and
my
closest
of
kin
Mit
meiner
Familie
und
Freunden,
und
meinen
engsten
Verwandten
And
I'll
do
it
again
if
it
means
I'ma
win
Und
ich
werde
es
wieder
tun,
wenn
es
bedeutet,
dass
ich
gewinne
I
am
number
one
- no
matter
if
you
like
it
Ich
bin
die
Nummer
eins
– egal,
ob
es
dir
gefällt
oder
nicht
Here
take
it
sit
down
and
write
it
Hier,
nimm
es,
setz
dich
hin
und
schreib
es
auf
I
am
number
one
Ich
bin
die
Nummer
eins
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
- now
let
me
ask
you
man
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey,
hey
– lass
mich
dich
fragen,
Mann
What
does
it
take
to
be
number
one?
Was
braucht
man,
um
die
Nummer
eins
zu
sein?
Two
is
not
a
winner
and
three
nobody
remembers
(hey)
Zwei
ist
kein
Gewinner
und
an
drei
erinnert
sich
niemand
(hey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ontario Haynes, Wally Yaghnam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.