Текст и перевод песни Nelsinho Rodrigues - Disputa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
já
falei,
eu
acho
bom
você
se
tocar
I
already
told
you,
you
better
get
lost
Nada
disso,
você
que
deve
se
retirar
No
way,
it's
you
who
should
leave
Procure
entender,
ela
não
quer
mais
você
Try
to
understand,
she
doesn't
want
you
anymore
E
quem
você
pensa
que
é
pra
saber
o
que
ela
quer?
And
who
do
you
think
you
are
to
know
what
she
wants?
Eu
já
tô
começando
a
me
aborrecer
I'm
starting
to
get
annoyed
Cara,
eu
não
tenho
medo
de
você
Dude,
I'm
not
afraid
of
you
Eu
sei
que
é
a
mim
que
ela
vai
escolher
I
know
she's
going
to
choose
me
Só
se
ela
está
afim
de
se
arrepender
That
is
unless
she
wants
to
regret
it
Você
não
tem
coragem
de
me
encarar
You
don't
have
the
guts
to
face
me
Cai
dentro,
meu
irmão
Come
on,
bro
Que
agora
eu
vou
te
arrebentar
Let's
see
you
square
up
Parem
de
brigar!
Stop
fighting!
Não
tem
perdão
There's
no
excuse
Acham
que
podem
me
disputar
como
se
eu
fosse
um
troféu
Do
you
think
you
can
fight
over
me
like
I'm
some
kind
of
trophy?
Eu
que
tomo
as
minhas
decisões
I'm
the
one
who
makes
my
own
decisions
Eu
sou
a
dona
do
meu
nariz
I'm
the
boss
of
my
own
life
E
não
quero
nenhum
dos
dois
And
I
don't
want
either
of
you
Eu
já
tenho
um
novo
amor
I've
already
found
a
new
love
Banda
Amazonas
Banda
Amazonas
Nelsinho
Rodrigues
Nelsinho
Rodrigues
Até
que
enfim
nós
três,
hein
Us
three,
finally,
huh
Eu
já
falei,
eu
acho
bom
você
se
tocar
I
already
told
you,
you
better
get
lost
Nada
disso,
você
que
deve
se
retirar
No
way,
it's
you
who
should
leave
Procure
entender,
ela
não
quer
mais
você
Try
to
understand,
she
doesn't
want
you
anymore
E
quem
você
pensa
que
é
pra
saber
o
que
ela
quer?
And
who
do
you
think
you
are
to
know
what
she
wants?
Eu
já
tô
começando
a
me
aborrecer
I'm
starting
to
get
annoyed
Cara,
eu
não
tenho
medo
de
você
Dude,
I'm
not
afraid
of
you
Eu
sei
que
é
a
mim
que
ela
vai
escolher
I
know
she's
going
to
choose
me
Só
se
ela
está
afim
de
se
arrepender
That
is
unless
she
wants
to
regret
it
Você
não
tem
coragem
de
me
encarar
You
don't
have
the
guts
to
face
me
Cai
dentro,
meu
irmão
Come
on,
bro
Que
agora
eu
vou
te
arrebentar
Let's
see
you
square
up
Parem
de
brigar!
Stop
fighting!
Não
tem
perdão
There's
no
excuse
Acham
que
podem
me
disputar
como
se
eu
fosse
um
troféu
Do
you
think
you
can
fight
over
me
like
I'm
some
kind
of
trophy?
Eu
que
tomo
as
minhas
decisões
I'm
the
one
who
makes
my
own
decisions
Eu
sou
a
dona
do
meu
nariz
I'm
the
boss
of
my
own
life
E
não
quero
nenhum
dos
dois
And
I
don't
want
either
of
you
Eu
já
tenho
um
novo
amor
I've
already
found
a
new
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.