Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camisola do Dia
Сорочка дня
Amor,
eu
me
lembro
ainda
Любимая,
я
до
сих
пор
помню,
Que
era
linda,
muito
linda
Какой
красивой,
очень
красивой
Um
céu
azul
de
organdi
Как
небесная
синева
из
органди
A
camisola
do
dia
Была
сорочка
дня,
Tão
transparente
e
macia
Такая
прозрачная
и
нежная,
Que
dei
de
presente
a
ti
Которую
я
подарил
тебе.
Tinha
rendas
de
Sevilha
С
севильскими
кружевами,
A
pequena
maravilha
Маленькое
чудо,
Que
o
teu
corpinho
abrigava
Которое
укрывало
твое
тело.
E
eu,
eu
era
o
dono
de
tudo
И
я,
я
был
владельцем
всего,
Do
divino
conteúdo
Божественного
содержимого,
Que
a
camisola
ocultava
Которое
сорочка
скрывала.
A
camisola
que
um
dia
Сорочка,
которая
однажды
Guardou
a
minha
alegria
Хранила
мою
радость,
Desbotou,
perdeu
a
cor
Выцвела,
потеряла
цвет.
Abandonada
no
leito
Заброшенная
на
ложе,
Que
nunca
mais
foi
desfeito
Которое
больше
не
расстилалось
Pelas
vigílias
de
amor
Для
любовных
ночных
бдений.
Amor,
eu
me
lembro
ainda
Любимая,
я
до
сих
пор
помню,
Que
era
linda,
muito
linda
Какой
красивой,
очень
красивой
Um
céu
azul
de
organdi
Как
небесная
синева
из
органди
A
camisola
do
dia
Была
сорочка
дня,
Tão
transparente
e
macia
Такая
прозрачная
и
нежная,
Que
dei
de
presente
a
ti
Которую
я
подарил
тебе.
Tinha
rendas
de
Sevilha
С
севильскими
кружевами,
A
pequena
maravilha
Маленькое
чудо,
Que
o
teu
corpinho
abrigava
Которое
укрывало
твое
тело.
E
eu,
eu
era
o
dono
de
tudo
И
я,
я
был
владельцем
всего,
Do
divino
conteúdo
Божественного
содержимого,
Que
a
camisola
ocultava
Которое
сорочка
скрывала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Nasser, Herivelto Martins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.