Nelson Pino - Fun Fun - перевод текста песни на русский

Fun Fun - Nelson Pinoперевод на русский




Fun Fun
Fun Fun
[Letra de "La Verdad (En Vivo) "
[Текст песни "La Verdad (En Vivo) "
Siento que hay fronteras que jamás voy a cruzar
Я чувствую, что есть границы, которые я никогда не переступлю,
Y que hay maneras de vivir innegociables
И что есть способы жить, которые не подлежат обсуждению.
Píldoras doradas que no quiero tragar más
Золотые таблетки, которые я больше не хочу глотать,
Semillas buenas que son plantas detestables
Хорошие семена, которые становятся ненавистными растениями.
que quiero estar en la mitad del mundo
Я знаю, что хочу быть в середине мира,
Que se juegue el cuero por el otro medio mundo
Пусть борется тот, кто за другую половину мира.
que va a doler con un dolor de humanidad
Я знаю, что это будет больно, с болью человечества,
Cuando separe la doctrina de mi rumbo
Когда я разделю доктрину от своего пути.
La verdad de verdad
Истинная истина,
Es verdad aunque la grite un mentiroso
Это правда, даже если ее кричит лжец.
Y tiene cada mitad
И у каждой стороны есть,
Atrapada por un cíclope orgulloso
Захваченная циклопом, полным гордости.
Lejos de los miedos y los bronces y los mármoles
Вдали от страхов, бронзы и мрамора,
Y de cualquier blasón de los cuarteles
И от любого герба казарм.
Fiel pero sin vendas en los ojos
Верный, но без повязки на глазах,
Lejos de los viejos lobos que hoy estrenan nuevas pieles
Вдали от старых волков, которые сегодня надевают новую шкуру.
Ya no qué dice aquel que dice hablar por
Я больше не знаю, что говорит тот, кто говорит, что говорит от моего имени,
Y no le compro al mercader de las ideas
И я не покупаюсь у торговца идеями,
Las espadas que trafica bajo el manto del poder
Мечи, которыми он торгует под покровом власти,
Que enfrenta al pobre contra el pobre en esta arena
Которые сталкивают бедного с бедным на этой арене.
La verdad no es verdad
Истина не истина,
Si es la hija de verdades absolutas
Если она дочь абсолютных истин.
Vuela en la oscuridad
Летит в темноте,
Como pájaro perdido en una gruta
Как потерянная птица в пещере.
Y que las caídas me empujen a andar
И пусть падения подтолкнут меня идти,
Hasta la utopía de la igualdad
К утопии равенства.
La verdad es verdad
Истина есть истина,
Pero es de nadie y no es su dueño quien la diga
Но она ничья, и владеет ею не тот, кто ее говорит.
Y al perder libertad
И, теряя свободу,
Es en boca del tirano una mentira
Она во рту тирана ложь.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.