Nelson Riddle - I Get Along Without You Very Well - перевод текста песни на немецкий

I Get Along Without You Very Well - Nelson Riddleперевод на немецкий




I Get Along Without You Very Well
Ich komme sehr gut ohne dich zurecht
I get along without you very well,
Ich komme sehr gut ohne dich zurecht,
Of course I do,
Natürlich tu ich das,
Except when soft rains fall
Außer wenn leiser Regen fällt
And drip from leaves, then I recall
Und von den Blättern tropft, dann erinnere ich mich
The thrill of being sheltered in your arms.
An das Gefühl, in deinen Armen geborgen zu sein.
Of course, I do,
Natürlich tu ich das,
But I get along without you very well.
Aber ich komme sehr gut ohne dich zurecht.
I've forgotten you just like I should,
Ich habe dich vergessen, so wie ich es sollte,
Of course I have,
Natürlich habe ich das,
Except to hear your name,
Außer wenn ich deinen Namen höre,
Or someone's laugh that is the same,
Oder jemandes Lachen, das genauso klingt,
But I've forgotten you just like I should.
Aber ich habe dich vergessen, so wie ich es sollte.
What a guy, what a fool am I,
Was für ein Kerl, was für ein Narr bin ich,
To think my breaking heart could kid the moon.
Zu denken, mein brechendes Herz könnte den Mond täuschen.
What's in store? should I phone once more?
Was steht bevor? Sollte ich noch einmal anrufen?
No, it's best that I stick to my tune.
Nein, es ist am besten, ich bleibe bei meiner Melodie.
I get along without you very well,
Ich komme sehr gut ohne dich zurecht,
Of course I do,
Natürlich tu ich das,
Except perhaps in spring,
Außer vielleicht im Frühling,
But I should never think of spring,
Aber ich sollte niemals an den Frühling denken,
For that would surely break my heart in two.
Denn das würde mein Herz sicher entzweibrechen.





Авторы: Carmichael Hoagy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.