Текст и перевод песни Nelson y Sus Estrellas - Llorandote
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
llorado
lo
indecible
Я
выплакал
все
слезы,
Por
ser
de
tu
amor
el
dueño
Чтобы
завладеть
твоей
любовью,
Y
por
realizar
un
sueño
И
осуществить
мечту,
Que,
tal
parece,
imposible
Которая
кажется
невозможной.
Te
creo
tan
infalible
Я
верю
в
тебя
так
непоколебимо,
Como
al
dios
de
la
pasión
Как
в
бога
страсти.
Vives
en
mi
corazón
Ты
живешь
в
моем
сердце,
Linda
azucena
del
prado
Прекрасная
лилия
луга,
Y
de
ello
se
ha
enterado
И
об
этом
узнал
Solamente
el
día
pasó,
¡andá!
Только
день,
что
прошел.
Играй!
Juégale,
Nelson
Играй,
Нельсон!
Dame
un
besito
de
amor
Подари
мне
поцелуй
любви,
Ángel
de
mi
porvenir
Ангел
моей
судьбы,
Y
no
me
dejes
morir
И
не
дай
мне
умереть
Entre
amargura
y
dolor
В
горечи
и
боли.
Hermosa
y
fragante
flor
Прекрасный
и
благоуханный
цветок,
Hechicera
y
seductora
Чаровница
и
соблазнительница,
Tu
serás
mi
servidora
Ты
будешь
моей,
Cuando
el
amor
te
desborde
Когда
любовь
тебя
захлестнет,
Al
escuchar
los
acordes
Услышав
аккорды
De
mi
guitarra
sonora,
¡andá!
Моей
звучной
гитары.
Играй!
Y
jala
pa'cá
И
подойди
сюда.
Hasta
que
haya
conseguido
Пока
я
не
достигну
La
esencia
de
tu
querer
Сути
твоей
любви,
Estaré,
linda
mujer
Я
буду,
прекрасная
женщина,
En
tinieblas
sumergido
Погружен
во
тьму.
Sé
que
Dios
te
ha
conseguido
Я
знаю,
что
Бог
наградил
тебя
Belleza
conmovedora
Трогательной
красотой.
Tú
eres
la
consoladora
Ты
- утешительница
De
mi
larga
soledad
Моего
долгого
одиночества,
Y
mi
alma
en
penalidad
И
моя
страдающая
душа
Sabe
que
tú
eres
su
aurora,
¡andá!
Знает,
что
ты
- ее
рассвет.
Играй!
Juégale,
Nelson
Играй,
Нельсон!
Te
adoro
mujer
divina
Я
обожаю
тебя,
божественная
женщина,
Porque
en
realidad
yo
pienso
Потому
что
я
действительно
думаю,
Que
de
mi
dolor
inmenso
Что
от
моей
огромной
боли
Tú
tienes
la
medicina
У
тебя
есть
лекарство.
No
me
lleves
a
la
ruina
Не
губи
меня
Y
alivia
mi
situación
И
облегчи
мои
страдания,
Que
he
derramado
un
millón
Ведь
я
пролил
миллион
De
lágrimas
en
mi
colcha
Слез
на
свое
одеяло,
Al
pensar
que
eres
la
antorcha
Думая,
что
ты
- факел,
Que
alumbra
mi
corazón,
¡se
va!
Освещающий
мое
сердце.
Уходит!
De
nuevo,
otra
vez
Снова,
еще
раз.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Miguel Vezzani Liend
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.