Текст и перевод песни Nemax - Saudade do Brazil
Saudade
a
gente
sente
só
das
coisas
boas
Мы
скучаем
только
по
хорошим
вещам
Pessoas
momentos
que
ficaram
na
memória
Люди
моменты,
которые
остались
в
памяти
É
irmão
parece
que
a
saudade
faz
as
coisas
Это
брат
кажется,
что
тоска
делает
вещи
Parar
no
tempo
ó...
Стоп
во
времени
О...
Agradeço
a
educação
que
os
coroa
me
deram
Я
ценю
образование,
которое
мне
дали
короны
E
tenho
a
convicção
de
que
fizeram
oque
puderam
И
я
убежден,
что
они
сделали
то,
что
могли.
Hoje
esse
barato
é
minha
vida
e
eu
levo
a
sério
Сегодня
этот
кайф-моя
жизнь,
и
я
отношусь
к
нему
серьезно
E
se
não
tiver
lealdade
vai
ser
adultério
И
если
у
него
нет
верности,
это
будет
прелюбодеяние.
Sou
Inquérito...
sou
inquérito,
e
vou
até
o
fim
Я
Запрос...
я
запрос,
и
я
иду
до
конца,
Resistindo
incomodando
que
nem
pedra
no
rin
Сопротивляясь
беспокоить,
что
ни
камень
в
Рин
É
assim
tá
em
mim
na
memória
num
esqueço
Это
так
во
мне
в
памяти
в
забвении
Num
apaga
só
sossega
mas
vira
e
mexe
eu
lembro
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет,
нет.
De
alguém,
de
algum
lugar,
de
alguma
época
От
кого-то,
откуда-то,
из
какой-то
эпохи
De
algum
barato
que
aconteceu
faz
mó
década
Из
какого-то
дешевого,
что
случилось,
жернова
десятилетие
Uma
pessoa
querida
que
marcou
até
hoje
Дорогой
человек,
который
забил
до
сегодняшнего
дня
Um
amigo,
uma
mina,
um
parente
o
que
fosse
Друг,
мина,
родственник,
что
бы
это
ни
было.
Irmão
saudade
machuca
como
uma
ferpa
Брат
тоска
болит,
как
ферпа
Tigrão
Sumaré
chorou
pela
sua
perca
Тигра
Сумаре
плакала
из-за
своей
потери
Mas
Deus
sabe
todas
as
coisas
como
se
diz
Но
Бог
знает
все,
как
говорится
Ele
tem
o
martelo
e
o
apito
é
o
juiz
У
него
есть
молоток,
а
свисток-судья.
Quando
o
sol
raiar
e
o
dia
chegar
aquecendo
o
coração
Когда
солнце
встает,
и
наступает
день,
согревающий
сердце.
O
tempo
vai
passar
só
quero
lembrar
do
que
foi
bom
Время
пройдет,
я
просто
хочу
вспомнить,
что
было
хорошо.
Porque
que
tem
que
ser
assim
começo
lindo
e
triste
fim
Потому
что
так
должно
быть
красивое
начало
и
печальный
конец
Quem
déra
eu
voltar
pra
poder
mudar
tudo
que
passou
Кто
Дера
я
вернусь,
чтобы
изменить
все,
что
прошло
Aprendi
que
na
vida
tudo
tem
seu
caminho
Я
узнал,
что
в
жизни
все
имеет
свой
путь
O
do
trigo
é
o
pão,
o
da
uva
é
o
vinho
Пшеница-это
хлеб,
виноград-вино
Da
sujeira
o
sabão,
da
fofoca
o
vizinho
Из
грязи
мыло,
из
сплетен
сосед
Do
Golfão
no
pião,
do
caguêta
sozinho
От
Дельфина
на
волчке,
от
одного
кагуэта
Héé,
irmão
não
pode
deixar
furo
Héé,
брат
не
может
оставить
отверстие
Vacilão
aqui
tem
mais
passado
do
que
futuro
Колебание
здесь
имеет
больше
прошлого,
чем
будущего
Nas
rua
jogo
é
duro
fazer
oque
nóis
compete
Nas
улица
игра
это
жесткий
делать
что
nóis
compete
Se
mosca
fica
pra
tráz
tipo
video
cassete
Если
муха
остается
позади
тип
видео
кассеты
Os
moleque
não
qué
mais
Mobilette
só
Fazer
Мальчишки
не
что
больше
Mobilette
просто
сделать
Os
PM
evoluiram
da
Ipanema
pras
Blazer
Премьер-министры
произошли
от
Ipanema
pras
Blazer
No
meu
tempo
fim
de
semana
no
parque
В
мои
выходные
в
парке
Feliz
o
moleque
que
tivesse
uma
Monark
Счастливый
сорванец,
у
которого
был
Монарк
Hoje
em
dia
só
crack
só
nóia
que
merda
В
эти
дни
только
крэк,
только
не
дерьмо,
Passou
o
tempo
e
voltamo
pra
idade
da
pedra
Прошло
время,
и
мы
вернулись
в
каменный
век
Tudo
por
causa
da
droga
maldita...
Все
из-за
проклятого
наркотика...
Quando
o
sol
raiar
e
o
dia
chegar
aquecendo
o
coração
Когда
солнце
встает,
и
наступает
день,
согревающий
сердце.
O
tempo
vai
passar
só
quero
lembrar
do
que
foi
bom
Время
пройдет,
я
просто
хочу
вспомнить,
что
было
хорошо.
Porque
que
tem
que
ser
assim
começo
lindo
e
triste
fim
Потому
что
так
должно
быть
красивое
начало
и
печальный
конец
Quem
déra
eu
voltar
pra
poder
mudar
tudo
que
passou
Кто
Дера
я
вернусь,
чтобы
изменить
все,
что
прошло
- Ai,
a
cerca
aumenta
junto
com
a
violência
- Увы,
забор
увеличивается
вместе
с
насилием
Temos
mais
divisão
menos
convivencia
sei
lá
né
У
нас
больше
разделения,
меньше
сосуществования.
Deve
ser
porque
a
gente
é
que
nem
concreto
sabia?
Это
должно
быть
потому,
что
мы
даже
не
знали
бетона?
Uns
viram
muro,
outros
viram
ponte
algum
dia...
algum
dia!
Кто-то
видел
стену,
кто-то
видел
мост...
когда-нибудь!
Que
que
houve
ninguém
mais
ouve
num
intende
Что
было
никто
больше
не
слышит
в
интенде
As
parede
tem
ouvido,
os
ouvido
tem
parede
У
стены
есть
ухо,
у
уха
есть
стена
Hé,
hé
por
mais
que
a
vida
aqui
esteja
muita
treta
Хе,
хе,
как
бы
ни
была
жизнь
здесь,
много
дерьма.
Num
dá
pr'eu
fugir
nem
sumir
num
cometa
Num
dá
pr'eu
бежать
и
не
уходить
в
комету
Tenho
que
encarar
os
problema,
as
responsa
Мне
приходится
сталкиваться
с
проблемами,
я
отвечаю
на
них.
Se
eu
ficar
em
casa
esperando
só
chega
conta
Если
я
останусь
дома,
ожидая,
что
только
придет
счет.
Reclamar
num
adianta,
chorão
haja
lenço
Жаловаться
на
аванс,
плач
да
будет
платок
Encontrar
solução
sangue
bom
é
o
que
eu
tento
Найти
решение
хорошая
кровь-это
то,
что
я
пытаюсь
Hé
e
só
quem
teve
que
enterrar
um
amigo
И
только
тот,
кто
должен
был
похоронить
друга
Que
foi
cedo,
que
foi
novo
e
podia
tá
aqui
vivo
Что
это
было
рано,
что
это
было
ново,
и
это
могло
быть
здесь
живым.
Sabe,
que
o
crime
não
vale
a
metade
Вы
знаете,
что
преступление
не
стоит
половины
Quando
a
polícia
ou
a
saudade
invade.
Когда
полиция
или
тоска
вторгаются.
Quando
o
sol
raiar
e
o
dia
chegar
aquecendo
o
coração
Когда
солнце
встает,
и
наступает
день,
согревающий
сердце.
O
tempo
vai
passar
só
quero
lembrar
do
que
foi
bom
Время
пройдет,
я
просто
хочу
вспомнить,
что
было
хорошо.
Porque
que
tem
que
ser
assim
começo
lindo
e
triste
fim
Потому
что
так
должно
быть
красивое
начало
и
печальный
конец
Quem
déra
eu
voltar
pra
poder
mudar
tudo
que
passou.
Кто
хочет,
чтобы
я
вернулся,
чтобы
изменить
все,
что
прошло.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.