NemoSpace - Envol - перевод текста песни на русский

Envol - NemoSpaceперевод на русский




Envol
Взлет
T'essaies de me gommer, ça m'donne envie d'monter
Ты пытаешься меня стереть, это заставляет меня подниматься
Faudra pas t'étonner quand j'serai au sommet
Не удивляйся, когда я буду на вершине
T'essaieras d'te sauver
Ты попытаешься спастись
Mais ce n'est pas ça qui m'empêchera d't'assommer
Но это не помешает мне оглушить тебя
C'est sûrement à ce moment que tu penseras à s'aimer
Наверное, в этот момент ты подумаешь о том, чтобы любить
Moi j'penserai à t'saigner
А я подумаю о том, чтобы заставить тебя истечь кровью
Faudra peut-être penser à te faire aider
Может, тебе стоит подумать о том, чтобы обратиться за помощью
Ça m'empêchera d'écouter ton enfer de CD
Это помешает мне слушать твой адский CD
T'auras beau dire le contraire, j'sais qu'c'est que des excuses
Сколько бы ты ни говорила обратное, я знаю, что это просто оправдания
Tu n'vois plus les vertus, les larmes et l'désert t'usent
Ты больше не видишь добродетелей, слезы и пустыня изматывают тебя
Les larmes et l'désert t'usent, j'vois bien que t'es perdu
Слезы и пустыня изматывают тебя, я вижу, что ты потерялся
J'vois bien que t'es perdu
Я вижу, что ты потерялся
On va pas se laisser faire
Мы не позволим этому случиться
Par tous ces gens qui veulent nous mettre dans la galère
Всем этим людям, которые хотят втянуть нас в дерьмо
Dans la galère, on partage tous la même barque
В дерьмо, мы все делим одну лодку
Envoie moi le casque frère
Брось мне шлем, брат
J'essaie d'aller d'l'avant
Я пытаюсь двигаться вперед
Mais dis moi pourquoi j'regarde toujours en arrière
Но скажи мне, почему я все время оглядываюсь назад?
Dis moi pour les lyrics crient à l'aide
Скажи мне, почему тексты кричат о помощи?
A l'aide, envoie moi le casque, envoie moi le casque frère
О помощи, брось мне шлем, брось мне шлем, брат
Quand t'es trop gentil au point d'te dénigrer
Когда ты слишком добр до такой степени, что начинаешь себя унижать
C'est que t'as quelque chose à combler au fond d'toi
Значит, тебе чего-то не хватает в глубине души
Dis moi ça sert à quoi?
Скажи мне, зачем это нужно?
Si tu l'fais pas, c'est pas eux qui croiront en toi
Если ты этого не сделаешь, они не поверят в тебя
Façon crois moi, si tu fais le bien
Поверь мне, если ты делаешь добро
Les pires choses qui t'arrivent deviennent toujours les meilleures
Худшие вещи, которые с тобой происходят, всегда становятся лучшими
Et c'est toi qui créent ton bonheur
И ты создаешь свое счастье
La personne toxique n'est pas toujours la mal intentionnée
Токсичный человек это не всегда тот, кто плохо намерен
C'est aussi celle qui pense à elle qu'un temps soi peu
Это также тот, кто думает о себе хотя бы ненадолго
Prêt à tout donner et s'oublier de peur de l'être
Готов отдать все и забыть о себе из страха быть
S'imaginer l'pire alors qu'y'a peu de faits
Представлять себе худшее, хотя фактов мало
T'auras beau dire le contraire
Сколько бы ты ни говорила обратное
Tes excuses, tu sais déjà c'que j'en fais
Твои оправдания, ты знаешь, что я с ними делаю
On va pas se laisser faire
Мы не позволим этому случиться
Par tous ces gens qui veulent nous mettre dans la galère
Всем этим людям, которые хотят втянуть нас в дерьмо
Dans la galère, on partage tous la même barque
В дерьмо, мы все делим одну лодку
Envoie moi le casque frère
Брось мне шлем, брат
J'essaie d'aller d'l'avant
Я пытаюсь двигаться вперед
Mais dis moi pourquoi j'regarde toujours en arrière
Но скажи мне, почему я все время оглядываюсь назад?
Dis moi pour les lyrics crient à l'aide
Скажи мне, почему тексты кричат о помощи?
A l'aide, envoie moi le casque, envoie moi le casque frère
О помощи, брось мне шлем, брось мне шлем, брат
Est-ce que je ressens son mal-être ou est-ce que je l'aime vraiment?
Я чувствую его страдания или я действительно люблю его?
Rien de bon avec quelqu'un pour qui tu es l'aidant
Ничего хорошего с тем, кто для тебя лишь помощник
Si t'as laissé tout ça t'arriver
Если ты позволила всему этому случиться
Peut-être que t'as des failles ancrées en toi
Может быть, у тебя есть глубоко укоренившиеся недостатки
Il s'agirait d'les sonder, affronter la solitude si tu veux changer
Стоит их исследовать, столкнуться с одиночеством, если ты хочешь измениться
Si t'as pas envie, faudra pas faire la victime
Если ты не хочешь, не притворяйся жертвой
Car cette personne bien qu'elle t'ait anéanti
Потому что этот человек, даже если он тебя уничтожил
C'est toi qui l'a laissé entrer dans ta vie
Это ты позволила ему войти в свою жизнь





Авторы: Nemo Space


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.