Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sto Kafeneio Tis Aktis
Im Café am Ufer
Είχα
μι'αγάπη
από
παιδί
Ich
hatte
seit
meiner
Kindheit
eine
Liebe
γιά
κάποια
καφενεία
für
bestimmte
Cafés,
που
ήταν
κοντά
στη
θάλασσα
die
nahe
am
Meer
lagen
και
βλέπαν
ουρανούς.
und
auf
den
Himmel
blickten.
Που
είχαν
καλάμια
στη
σκεπή
Die
Schilfrohr
auf
dem
Dach
hatten
και
μέσα,
στη
γωνία
und
drinnen,
in
der
Ecke,
ένα
σβηστό
γραμμόφωνο
ein
stummes
Grammophon,
γιά
να
σου
φεύγει
ο
νους.
damit
der
Verstand
entschwebt.
Χρόνια
ζητώ
να
πιώ
καφέ
Jahrelang
suche
ich
danach,
Kaffee
zu
trinken
σε
τέτοια
καφενεία
in
solchen
Cafés,
ν'ακούγονται
τα
κύματα
wo
man
die
Wellen
hört,
σα
να'ναι
μουσική.
als
wären
sie
Musik.
Να
βρω
πως
είν'
η
θάλασσα
Um
herauszufinden,
wie
das
Meer
ist
σ'αυτή
την
ιστορία
in
dieser
Geschichte,
σε
καφενεία
που
γερνούν
in
Cafés,
die
alt
werden,
κοντά
της
μιά
ζωή.
ein
Leben
lang
nahe
bei
ihm.
Τα'
φερε
ανάποδα
ο
καιρός
Die
Zeit
hat
alles
auf
den
Kopf
gestellt
κι
άλλαξε
σ'όλα
κάτι
und
hat
an
allem
etwas
geändert,
κι
αναβολή
σ'αναβολή
und
Aufschub
um
Aufschub
δεν
βρήκα
αυτό
το
απλό.
fand
ich
dieses
Einfache
nicht.
Ένα
παραθαλάσσιο
Ein
kleines
Küsten-Café,
μικρό
καφενεδάκι
ein
winziges
kleines
Café,
που
να
με
κάνει
μιά
στιγμή
das
mich
für
einen
Moment
γλυκά
να
ξεχαστώ.
süß
vergessen
lässt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nena Venetsanou, Theodoos Poalas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.