Nena Venetsanou - To Tragoudi Tou Don Mpoiso - перевод текста песни на немецкий

To Tragoudi Tou Don Mpoiso - Nena Venetsanouперевод на немецкий




To Tragoudi Tou Don Mpoiso
Das Lied von Don Boiso
Πάει ο Δον Μποΐσο
Don Boiso geht,
πάει με τη δροσούλα
geht mit dem Tau,
πάει μακριά στους μαύρους
geht weit weg zu den Schwarzen,
για να βρει νυφούλα
um eine Braut zu finden,
πάει μακριά στους μαύρους
geht weit weg zu den Schwarzen,
για να βρει νυφούλα.
um eine Braut zu finden.
Να τηνε που πλένει
Da ist sie, sie wäscht
σε μια κρύα βρύση.
an einem kalten Brunnen.
-Γεια χαρά σου μαύρη
-Guten Tag, Schwarze,
γεια σου εβραιοπούλα.
Guten Tag, Jüdin.
Γεια χαρά σου μαύρη
Guten Tag, Schwarze,
γεια σου εβραιοπούλα.
Guten Tag, Jüdin.
Θέλω τ' άλογά μου
Ich möchte meine Pferde
λίγο να ποτίσω.
ein wenig tränken lassen.
-Πάρε τ' άλογό σου
-Nimm dein Pferd
και μην έρθεις πίσω.
und komm nicht zurück.
πάρε τ' άλογά σου
Nimm deine Pferde
και μην έρθεις πίσω.
und komm nicht zurück.
Ούτε μαύρη είμαι
Ich bin weder eine Schwarze
ούτε εβραιοπούλα.
noch eine Jüdin.
Είμαι βαφτισμένη
Ich bin getauft
χρόνια σκλαβωμένη.
und seit Jahren versklavt.
-Αν μου λες αλήθεια
-Wenn du die Wahrheit sagst,
τότε θα σε πάρω
dann nehme ich dich mit
κι ακριβά μετάξια
und teure Seide
πάνω σου θα βάλω.
werde ich dir anlegen.
Μαύρη όμως αν είσαι
Aber wenn du eine Schwarze bist,
με τους μαύρους ζήσε.
dann lebe mit den Schwarzen.
Στ' άλογο την παίρνει
Er nimmt sie auf sein Pferd,
όλο την ρωτάει
er fragt sie immer wieder,
πέσανε τ' απόσκια
die Schatten fielen,
και δεν του μιλάει
und sie spricht nicht mit ihm,
ώσπου φτάσαν πέρα
bis sie drüben ankamen,
στο μεγάλο κάμπο.
auf der großen Ebene.
Στέναξε η κοπέλα
Das Mädchen seufzte
κι άρχισε να κλαίει.
und begann zu weinen.
-Μακρινοί μου τόποι
-Meine fernen Orte,
μακρινή ζωή μου.
mein fernes Leben.
Την ελιά που βλέπεις
Den Olivenbaum, den du siehst,
φύτεψε ο πατέρας.
pflanzte mein Vater.
Η γλυκιά μου μάνα
Meine süße Mutter
έγνεθε μετάξι.
spann Seide.
Και ο Δον Μποΐσο
Und Don Boiso,
ο πικραδερφός μου
mein bitterer Bruder,
έδιωχνε τους ταύρους
trieb die Stiere fort,
που περνούσαν μπρος μου.
die vor mir vorbeizogen.
-Πες μου πως σε λένε;
-Sag mir, wie du heißt?
-Είμαι η Ροσαλίντα.
-Ich bin Rosalinda.
Έτσι με βαφτίσαν
So wurde ich getauft,
γιατί σαν γεννιόμουν
denn als ich geboren wurde,
φάνηκε ένα ρόδο
erschien eine Rose
πάνω στο κορμί μου.
auf meinem Körper.
-Τότε απ' τα σημάδια
-Dann, nach den Zeichen,
θα 'σαι η αδερφή μου.
musst du meine Schwester sein.
Της χαράς τις πόρτες
Die Türen der Freude,
άνοιξε μανούλα
öffne sie, Mutter,
δε σου φέρνω νύφη
ich bringe dir keine Braut,
σου 'φερα αδερφούλα.
ich brachte dir eine Schwester.





Авторы: Agathi Dimitrouka, Thanos Mikroutsikos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.