Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
eu
devo
tudo
à
dona
Maria
Because
I
owe
everything
to
Dona
Maria
Dona
Maria
(Mãe,
mãe)
Dona
Maria
(Mother,
mother)
Porque
eu
devo
tudo
à
dona
Maria
Because
I
owe
everything
to
Dona
Maria
Quando
eu
tinha
feridas
eras
tu
(Mãe)
When
I
had
wounds,
you
were
there
(Mother)
Porque
eu
devo
tudo
à
dona
Maria
Because
I
owe
everything
to
Dona
Maria
Mesmo
que
as
vezes
estejas
errada
eu
aceito,
now
we
gotta
pray
Even
if
you
are
sometimes
wrong,
I
accept
it,
now
we
gotta
pray
A
ti
não
te
interessa
se
tu
ficas
mal
desde
que
eu
fique
bem
You
don't
care
if
you
feel
bad
as
long
as
I'm
okay
Já
desde
uns
tempos
que
′tão
lá
pa'
trás
For
some
time
now,
that
has
been
behind
us
Tu
sempre
ensinaste
a
olhar
p′ra
frente
You
always
taught
me
to
look
forward
Mudamos
de
país
fomos
p'ra
França
We
moved
to
France
from
another
country
Escravas
à
mesma
mas
língua
diferente
Still
slaves,
but
in
a
different
language
Deixa
eu
juntar
a
minha
história
a
tua
história
Let
me
add
my
story
to
your
story
Sempre
contigo
tu
choras
eu
choro
Always
with
you,
you
cry,
I
cry
Eu
sei
que
foste
procurar
conforto
I
know
you
were
looking
for
comfort
Mas
agora
eu
'tou
à
procura
de
glória
mãe
But
now
I'm
looking
for
glory,
mother
Mas
p′ra
renda
estar
paga
But
for
the
rent
to
be
paid
E
p′ra
haver
um
prato
p'ra
cada
And
for
there
to
be
a
plate
for
everyone
Tu
tens
essas
costas
marcadas
mãe
You
have
those
marked
shoulders,
mother
Mas
tu
nunca
cais
But
you
never
fall
Tu
nunca
cais,
tu
nunca
cais,
tu
nunca
cais
You
never
fall,
you
never
fall,
you
never
fall
És
p′ra
sempre
You
are
forever
Please
smile,
apenas
um
sorriso
mãe
Please
smile,
just
one
smile,
mother
Eu
sei
que
um
dia
vais
estar
bem
I
know
you'll
be
fine
one
day
Então
vá
lá
não
chores
bem
So
come
on,
don't
cry
Porque
eu
devo
tudo
à
dona
Maria
Because
I
owe
everything
to
Dona
Maria
Dona
Maria
(Mãe,
mãe)
Dona
Maria
(Mother,
mother)
Porque
eu
devo
tudo
à
dona
Maria
Because
I
owe
everything
to
Dona
Maria
Yah
mama
eu
não
sou
tudo
o
que
tu
vês
Yah,
mother,
I'm
not
all
that
you
see
Nem
sempre
sou
tudo
o
que
demonstro
I'm
not
always
all
that
I
show
Mas
acredita
que
eu
sou
tudo
o
que
tu
és
But
believe
me,
I
am
all
that
you
are
E
se
eu
vim
de
ti
eu
sou
tudo
o
que
tu
foste,
mãe,
devias
ver
And
if
I
came
from
you,
I
am
all
that
you
were,
mother
Imaginei
uma
vida
em
que
sorrias
sempre
e
I
imagined
a
life
where
you
always
smiled
Eu
juro
te
mãe
ainda
não
tenho
os
dias
certos
And
I
swear
to
you,
mother,
I
still
don't
have
the
perfect
days
Mas
juro
te
mãe
eu
'tou
a
ver
esses
dias
perto
But
I
swear
to
you,
mother,
I
can
see
those
days
getting
closer
Porque
eu
ainda
sou
tudo
o
que
podias
ser
Because
I
am
still
all
that
you
could
be
O
mundo
dela
é
tudo
escuro
Her
world
is
all
dark
Não
tem
nada,
p′ros
filhos
terem
tudo
She
has
nothing,
so
her
children
have
everything
5 da
manhã
e
ela
pensa
no
meu
futuro
5 in
the
morning,
and
she
thinks
about
my
future
A
vida
foi
má
mas
o
coração
dela
é
puro
Life
has
been
bad,
but
her
heart
is
pure
E
a
momma
tem
o
vício
de
ajudar
toda
gente
And
Momma
has
the
habit
of
helping
everyone
Por
mais
que
lhe
magoam
ela
quer
arriscar
sempre
No
matter
how
much
they
hurt
her,
she
always
wants
to
take
risks
Vítima
das
letras
rancor
ela
já
nem
sente
Victim
of
the
grudge
letters,
she
no
longer
feels
it
Já
não
recuamos
a
vitoria
pa'
frente
We
no
longer
hold
back
the
victory
Please
smile,
apenas
um
sorriso
mãe
Please
smile,
just
one
smile,
mother
Eu
sei
que
um
dia
vais
estar
bem
I
know
you'll
be
fine
one
day
Então
vá
lá
não
chores
vem
So
come
on,
don't
cry
Please
smile,
apenas
um
sorriso
mãe
Please
smile,
just
one
smile,
mother
Eu
sei
que
um
dia
vais
estar
bem
I
know
you'll
be
fine
one
day
Então
vá
lá
não
chores
bem
So
come
on,
don't
cry
Porque
eu
devo
tudo
à
dona
Maria
Because
I
owe
everything
to
Dona
Maria
Eu
devo
tudo
à
dona
Maria
I
owe
everything
to
Dona
Maria
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marlene Fernanda Cardoso Tavares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.