Текст и перевод песни Neo Pistea - CAMPEÓN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
compré
una
ilusión,
no
vendí
la
pasión
Купил
себе
мечту,
но
не
продал
страсть,
Dejé
un
tiempo
la
esquina
y
busqué
la
canción
На
время
оставил
улицу
и
нашел
свою
песню.
No
desayunaba,
proyectaba
hasta
el
sol
Не
завтракал,
строил
планы
до
самого
солнца,
Yo
no
creo
que
tengan
esto
para
ser
como
soy
Не
думаю,
что
у
них
есть
то,
что
есть
у
меня,
чтобы
быть
таким,
как
я.
Me
compré
un
pistolón,
ahí
está,
en
un
cajón
Купил
себе
пушку,
вот
она,
лежит
в
ящике,
Está
juntando
telaraña,
me
quité
de
la
acción
Покрывается
пылью,
я
завязал
с
тем
делом.
Desayuno
en
la
mañana
dos
tostados
sin
jamón
Завтракаю
по
утрам
двумя
тостами
без
ветчины,
De
guachín
que
soy
raro,
pero
siempre
campeón
С
детства
я
странный,
но
всегда
чемпион.
Igual
a
Moby
Dick,
voy
con
arpón
Как
Моби
Дик,
иду
с
гарпуном,
Tiembla
la
rata,
tiembla
el
ratón
Дрожит
крыса,
дрожит
мышь.
La
cocina
de
gluten
en
un
galpón
Кухня
с
глютеном
в
сарае,
Al
final
del
pasillo,
pasando
un
portón
В
конце
коридора,
за
воротами.
Nadie
sabe
realmente
la
ubicación
Никто
толком
не
знает,
где
это
место,
Ahora
tengo
patente
y
el
cinturón
Теперь
у
меня
есть
права
и
ремень
безопасности.
Hablando
de
cintos,
lo
tengo
yo
Кстати
о
ремнях,
он
у
меня
есть,
Gordo
y
golpeado,
pero
siempre
campeón
Толстый
и
побитый,
но
всегда
чемпион.
Y
toda
la
plata,
patrón
И
все
деньги,
босс,
Jefe
de
calle
pero
sin
chapón
Уличный
босс,
но
без
значка.
Líder
de
equipo,
Pipo
Pescador
Лидер
команды,
Рыбак
Пипо,
Bailando
cumbia
con
un
acordeón
Танцую
кумбию
с
аккордеоном.
Mejor
flow
del
siglo,
las
cosas
las
digo
como
son
Лучший
флоу
века,
говорю
всё
как
есть,
El
taxi
no
me
para,
no
me
lleva,
así
son
Такси
меня
не
подбирает,
не
везет,
вот
такие
они.
Me
miente,
me
dice
va
para
otra
dirección
Врет
мне,
говорит,
что
едет
в
другую
сторону,
Voy
caminando
pa'
mi
casa
pero
como
un
campeón
Иду
домой
пешком,
но
как
чемпион.
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
me
disparen,
no
me
paren
solo
a
mí
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
не
останавливайте
только
меня.
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
voy
a
mil
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
не
останавливайте,
я
лечу
на
всех
парах.
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
League
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
я
забрал
Лигу
чемпионов.
(Campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
League
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
я
забрал
Лигу
чемпионов.
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren
solo
a
mí
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
не
останавливайте
только
меня.
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
voy
a
mil
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
не
останавливайте,
я
лечу
на
всех
парах.
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
me
llevé
la
Champions
League
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
не
останавливайте,
я
забрал
Лигу
чемпионов.
No
me
paren,
no
disparen
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте.
Me
compré
una
ilusión,
no
vendí
la
pasión
Купил
себе
мечту,
но
не
продал
страсть,
Dejé
un
tiempo
la
esquina
y
busqué
la
canción
На
время
оставил
улицу
и
нашел
свою
песню.
No
desayunaba,
proyectaba
hasta
el
sol
Не
завтракал,
строил
планы
до
самого
солнца,
Yo
no
creo
que
tengan
esto
para,
ah,
wah
Не
думаю,
что
у
них
есть
это,
чтобы,
а,
вау,
Para
ser
como
yo
Чтобы
быть
таким,
как
я.
Un
día
así,
sin
condón
Однажды
так,
без
презерватива,
Y
entonces
nací
con
el
don
И
тогда
я
родился
с
даром.
Eh,
yo
sí
viví,
bitch,
como
un
don,
campeón
Эй,
я
жил,
детка,
как
дон,
чемпион.
Y
si
camino
por
la
esquina,
me
saludan,
me
convidan
И
если
я
иду
по
улице,
меня
приветствуют,
угощают
Una
bomba,
una
fría
en
el
paredón
Косячком,
холодненьким,
у
стены.
La
policía
que
nos
mira
pero
no
pasa
cabida
Полиция
смотрит
на
нас,
но
ничего
не
делает,
Y
es
que
su
sobrina
fue
el
otro
día
a
un
show
Ведь
ее
племянница
на
днях
была
на
моем
концерте.
¿Que
copio
flow?,
qué
aberración
Что
я
копирую
флоу?
Какая
чушь!
Qué
rica,
tú,
qué
tentación
Какая
ты
вкусная,
какое
искушение.
Tiene
la
forma
de
un
corazón
Имеет
форму
сердца,
Tomá
una
flor,
es
del
indoor
Возьми
цветок,
он
из
индора.
Y
brindo
porque
no
vendí
peli
de
ficción
И
я
поднимаю
бокал
за
то,
что
не
продавал
выдуманные
истории.
Cada
cosa
que
te
cuento,
lo
viví
en
el
callejón
Всё,
что
я
тебе
рассказываю,
я
пережил
в
переулке.
Algunos
no
están
listos
para
esta
conversación
Некоторые
не
готовы
к
такому
разговору.
Los
topos
con
los
topos,
no
andan
con
el
campeón
Крысы
с
крысами,
они
не
тусуются
с
чемпионом.
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren
solo
a
mí
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
не
останавливайте
только
меня.
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
disparen,
no
me
paren,
voy
a
mil
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
не
останавливайте,
я
лечу
на
всех
парах.
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
League
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
я
забрал
Лигу
чемпионов.
(Campeón,
campeón,
campeón,
campeón)
(Чемпион,
чемпион,
чемпион,
чемпион)
No
me
paren,
no
disparen,
me
llevé
la
Champions
Не
останавливайте
меня,
не
стреляйте,
я
забрал
Лигу
чемпионов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leandro Nicolas Coca, Sebastian Ezequiel Chinellato
Альбом
NEO
дата релиза
29-03-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.