Neo207 - Troubled - перевод текста песни на немецкий

Troubled - Neo207перевод на немецкий




Troubled
Beunruhigt
I been feelin' troubled ever since the day came out the womb
Ich fühle mich beunruhigt, seit dem Tag, an dem ich aus dem Mutterleib kam
I remember bong bubbles from my mama's room
Ich erinnere mich an Bong-Blubbern aus dem Zimmer meiner Mama
Never did I think I'd ever make it creating tunes
Nie hätte ich gedacht, dass ich es jemals schaffen würde, Mucke zu machen
I guess my lane has changed or rearranged it must be coming soon I
Ich schätze, meine Spur hat sich geändert oder neu geordnet, es muss bald kommen, ich
Don't wanna see my kin suffer no more swear to God that I am dying
Will nicht mehr sehen, wie meine Verwandten leiden, ich schwöre bei Gott, ich sterbe
Trying to resist this shit, I'm off the brink I'm diving in and out
Versuche, diesem Scheiß zu widerstehen, ich bin am Abgrund, ich tauche ein und aus
At an in and out thinkin' in and out
Bei einem Rein und Raus, denke rein und raus
Need a different route right now
Brauche jetzt sofort eine andere Route
Traveled all around I'm bout to buy a pound
Bin überall herumgereist, ich bin dabei, ein Pfund zu kaufen
Then flip this shit within town
Dann diesen Scheiß in der Stadt verticken
Cause, without it my life is just drowning
Denn ohne das ertrinkt mein Leben einfach
In thousands of bottles of crown
In Tausenden von Flaschen Crown
I'm not clowning I'm frowning
Ich mache keine Späße, ich runzle die Stirn
From all of the shit, its astounding
Wegen all dem Scheiß, es ist erstaunlich
I'm losing my ground, I can't STAND it
Ich verliere meinen Boden, ich kann es nicht AUSHALTEN
I PLANTED my sounds
Ich habe meine Sounds GEPFLANZT
And I'm back on the map with a path to attack
Und ich bin zurück auf der Karte mit einem Pfad zum Angriff
All these faggots who putting my ass on blast
All diese Schwuchteln, die meinen Arsch bloßstellen
I'm killing you last, no filling your past with a big fat ass wack label to pass up
Ich bringe euch zuletzt um, kein Füllen eurer Vergangenheit mit einem fetten, beschissenen Label, das man links liegen lässt
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I used to love this life but now I hate it
Früher liebte ich dieses Leben, aber jetzt hasse ich es
Troubled (Troubled)
Beunruhigt (Beunruhigt)
I need to take a break cause I think I'm fading
Ich brauche eine Pause, weil ich glaube, ich schwinde dahin
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I took them pills then just to ease the pain
Ich nahm damals diese Pillen, nur um den Schmerz zu lindern
But now I'm puffin Mary Jane
Aber jetzt paffe ich Mary Jane
So smoked out can't see my lane I'm
So zugeraucht, kann meine Spur nicht sehen, ich bin
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I used to love this life but now I hate it
Früher liebte ich dieses Leben, aber jetzt hasse ich es
Troubled (Troubled)
Beunruhigt (Beunruhigt)
I need to take a break cause I think I'm fading
Ich brauche eine Pause, weil ich glaube, ich schwinde dahin
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I took them pills then just to ease the pain
Ich nahm damals diese Pillen, nur um den Schmerz zu lindern
But now I'm puffin Mary Jane
Aber jetzt paffe ich Mary Jane
So smoked out can't see my lane I'm
So zugeraucht, kann meine Spur nicht sehen, ich bin
Seems like people I once knew faded
Scheint, als ob Leute, die ich einst kannte, verschwunden sind
Twenty-one chapters of blood who's related
Einundzwanzig Kapitel Blut, wer ist verwandt
Anyone want this blunt come and take it
Will jemand diesen Blunt, kommt und nehmt ihn
But if you want cigs to bum, done, I'm vacant
Aber wenn ihr Kippen schnorren wollt, fertig, ich bin blank
I'm done with that shit
Ich bin fertig mit dem Scheiß
I'm runnin' backwards
Ich laufe rückwärts
Im'ma be sittin' at a table rolling backwoods
Ich werde an einem Tisch sitzen und Backwoods drehen
Sending out salutes to all the dudes
Sende Grüße raus an all die Jungs
Who listen to, the real rappers not the trappers
Die zuhören, den echten Rappern, nicht den Trappern
Mac Miller man, I'm so sad to say
Mac Miller, Mann, ich bin so traurig zu sagen
That you had to pass, that last lonely day
Dass du gehen musstest, an diesem letzten einsamen Tag
But if it masks the shade, I still feel the pain
Aber auch wenn es den Schatten verdeckt, fühle ich immer noch den Schmerz
You laid to rest and that's insane
Du wurdest zur Ruhe gelegt und das ist verrückt
If I write your name on that blue line
Wenn ich deinen Namen auf diese blaue Linie schreibe
When it's due time with my noose tied
Wenn es soweit ist, mit meiner Schlinge geknüpft
Will you cry, "my dude I can't
Wirst du weinen: 'Mein Kumpel, ich kann nicht
Fuckin' believe that you died" Ah!
Verdammt nochmal glauben, dass du gestorben bist' Ah!
There I go again, just rambling
Da fange ich schon wieder an, nur zu schwafeln
About petty little shit i can't change within
Über belanglosen kleinen Scheiß, den ich innerlich nicht ändern kann
This life I live; never knew it could become so god damned troublesome
Dieses Leben, das ich lebe; wusste nie, dass es so gottverdammt beschwerlich werden könnte
But if I take my life for some stupid shit
Aber wenn ich mir mein Leben wegen irgendeinem dummen Scheiß nehme
Then how will I know what wealthy feels like
Woher soll ich dann wissen, wie sich Reichtum anfühlt
Give me just a second to send out a little message
Gebt mir nur eine Sekunde, um eine kleine Nachricht rauszuschicken
Leave it up to me the northeast kid to kill mics
Überlasst es mir, dem Jungen aus dem Nordosten, die Mikros zu killen
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I used to love this life but now I hate it
Früher liebte ich dieses Leben, aber jetzt hasse ich es
Troubled (Troubled)
Beunruhigt (Beunruhigt)
I need to take a break cause I think I'm fading
Ich brauche eine Pause, weil ich glaube, ich schwinde dahin
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I took them pills then just to ease the pain
Ich nahm damals diese Pillen, nur um den Schmerz zu lindern
But now I'm puffin Mary Jane
Aber jetzt paffe ich Mary Jane
So smoked out can't see my lane I'm
So zugeraucht, kann meine Spur nicht sehen, ich bin
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I used to love this life but now I hate it
Früher liebte ich dieses Leben, aber jetzt hasse ich es
Troubled (Troubled)
Beunruhigt (Beunruhigt)
I need to take a break cause I think I'm fading
Ich brauche eine Pause, weil ich glaube, ich schwinde dahin
I'm troubled (Troubled)
Ich bin beunruhigt (Beunruhigt)
I took them pills then just to ease the pain
Ich nahm damals diese Pillen, nur um den Schmerz zu lindern
But now I'm puffin Mary Jane
Aber jetzt paffe ich Mary Jane
So smoked out can't see my lane I'm
So zugeraucht, kann meine Spur nicht sehen, ich bin





Авторы: Carl Bouley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.