Neocastro - Bin Parça - перевод текста песни на английский

Bin Parça - Neocastroперевод на английский




Bin Parça
Thousand Pieces
Kaybetmiştim yolu önceden bi' ince sallandım
I'd lost my way before, swayed a little thin
Ama bunu bi' tek aynamdaki "ben"e anlattım
But I only told this to the "me" in the mirror
İnsan üzülünce hiç dans eder mi derdinden?
Does a man ever dance when he's sad, from his pain?
Yine derbederim ama parça kopmaz gönlümden
I'm a mess again, but a piece won't break from my heart
Öncelerde belki bin parça düşerdi kalbimden
Maybe a thousand pieces would fall from my heart before
Ancak şimdilerde kalbim taşa dönmüş harbiden
But now my heart has turned to stone, for real
Ödenmiş bi' bedel yorgun çıktım mücadelemden
A price has been paid, I emerged tired from my struggle
Olsun kazanan illâ geçmişte olmuş kaybeden
But the winner has always been the loser in the past
Başında ayıktım, sonunda karıştım
I was sober at the beginning, I got messed up at the end
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Don't interfere, there's a problem, what's up?
Başında ayıktım, sonunda karıştım
I was sober at the beginning, I got messed up at the end
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Don't interfere, there's a problem, what's up?
Tükenmez hiç çare bende
There's always a solution with me
Yeni gün yeni tarifemle
A new day, with my new recipe
Yürümez hiç sen'le böyle bebek
It won't work like this with you, baby
Olamayız hiç biz sen'le öyle
We can never be like that, you and I
Dün gece yine sen'le yattım ama
Last night I slept with you again
Gün doğduğunda kim'le kalktım
But when the day broke, who did I wake up with?
Bugün akşam aynı sandın ama
You thought it was the same tonight, but
Kafa kalmaz bende seni de yaktım
I don't have a head left, I burned you too
Aman yine kafam uçuş modunda
Oh, my head's in flight mode again
Girer girmez işler yolunda
As soon as I enter, things are on track
İnsan üzülünce hiç dans eder mi derdinden?
Does a man ever dance when he's sad, from his pain?
Yine derbederim ama parça kopmaz gönlümden
I'm a mess again, but a piece won't break from my heart
Öncelerde belki bin parça düşerdi kalbimden
Maybe a thousand pieces would fall from my heart before
Ancak şimdilerde kalbim taşa dönmüş harbiden
But now my heart has turned to stone, for real
Ödenmiş bi' bedel yorgun çıktım mücadelemden
A price has been paid, I emerged tired from my struggle
Olsun kazanan illâ geçmişte olmuş kaybeden
But the winner has always been the loser in the past
Başında ayıktım, sonunda karıştım
I was sober at the beginning, I got messed up at the end
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Don't interfere, there's a problem, what's up?
Başında ayıktım, sonunda karıştım
I was sober at the beginning, I got messed up at the end
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Don't interfere, there's a problem, what's up?
Sen de beni kandırma
Don't try to fool me too
Döner oyun ardımdan
The game turns after me
Bur'da ciddi dalgalar var
There are serious waves here
Anlaşılır tavrımdan
Understood from my attitude
Or'da döner dolaplar
Wheels are turning there
O masada bulunmam
I'm not at that table
Karakterim uyuşmaz ben
My character doesn't match, I
İstesen de oturmam
Wouldn't sit even if you wanted me to
Aman yine kafam uçuş modunda
Oh, my head's in flight mode again
Girer girmez işler yolunda
As soon as I enter, things are on track
İnsan üzülünce hiç dans eder mi derdinden?
Does a man ever dance when he's sad, from his pain?
Yine derbederim ama parça kopmaz gönlümden
I'm a mess again, but a piece won't break from my heart
Öncelerde belki bin parça düşerdi kalbimden
Maybe a thousand pieces would fall from my heart before
Ancak şimdilerde kalbim taşa dönmüş harbiden
But now my heart has turned to stone, for real
Ödenmiş bi' bedel yorgun çıktım mücadelemden
A price has been paid, I emerged tired from my struggle
Olsun kazanan illâ geçmişte olmuş kaybeden
But the winner has always been the loser in the past
Başında ayıktım, sonunda karıştım
I was sober at the beginning, I got messed up at the end
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Don't interfere, there's a problem, what's up?
Başında ayıktım, sonunda karıştım
I was sober at the beginning, I got messed up at the end
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Don't interfere, there's a problem, what's up?





Авторы: Semih Uludağ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.