Neocastro - Bin Parça - перевод текста песни на русский

Bin Parça - Neocastroперевод на русский




Bin Parça
Тысяча Кусочков
Kaybetmiştim yolu önceden bi' ince sallandım
Раньше я терял путь, немного сходил с ума,
Ama bunu bi' tek aynamdaki "ben"e anlattım
Но об этом я рассказывал только своему отражению в зеркале.
İnsan üzülünce hiç dans eder mi derdinden?
Разве человек может танцевать от боли, когда ему грустно?
Yine derbederim ama parça kopmaz gönlümden
Я снова подавлен, но мое сердце не разорвать на части.
Öncelerde belki bin parça düşerdi kalbimden
Раньше, наверное, мое сердце разбивалось бы на тысячу кусочков,
Ancak şimdilerde kalbim taşa dönmüş harbiden
Но теперь оно, черт возьми, превратилось в камень.
Ödenmiş bi' bedel yorgun çıktım mücadelemden
Я заплатил цену, вышел из борьбы измотанным.
Olsun kazanan illâ geçmişte olmuş kaybeden
Пускай, победитель тот, кто проиграл в прошлом.
Başında ayıktım, sonunda karıştım
В начале я был трезв, в конце все смешалось.
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Не вмешивайся, не мешай, есть проблема, в чем дело?
Başında ayıktım, sonunda karıştım
В начале я был трезв, в конце все смешалось.
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Не вмешивайся, не мешай, есть проблема, в чем дело?
Tükenmez hiç çare bende
У меня ресурсы не иссякают,
Yeni gün yeni tarifemle
Новый день, мой новый рецепт.
Yürümez hiç sen'le böyle bebek
С тобой так не пойдет, детка,
Olamayız hiç biz sen'le öyle
Мы не сможем быть вместе.
Dün gece yine sen'le yattım ama
Прошлой ночью я снова спал с тобой, но
Gün doğduğunda kim'le kalktım
С кем я проснулся, когда взошло солнце?
Bugün akşam aynı sandın ama
Ты думала, сегодня вечером будет так же, но
Kafa kalmaz bende seni de yaktım
У меня не осталось чувств, я сжег и тебя.
Aman yine kafam uçuş modunda
Ох, моя голова снова в режиме полета,
Girer girmez işler yolunda
Как только вхожу, все идет как по маслу.
İnsan üzülünce hiç dans eder mi derdinden?
Разве человек может танцевать от боли, когда ему грустно?
Yine derbederim ama parça kopmaz gönlümden
Я снова подавлен, но мое сердце не разорвать на части.
Öncelerde belki bin parça düşerdi kalbimden
Раньше, наверное, мое сердце разбивалось бы на тысячу кусочков,
Ancak şimdilerde kalbim taşa dönmüş harbiden
Но теперь оно, черт возьми, превратилось в камень.
Ödenmiş bi' bedel yorgun çıktım mücadelemden
Я заплатил цену, вышел из борьбы измотанным.
Olsun kazanan illâ geçmişte olmuş kaybeden
Пускай, победитель тот, кто проиграл в прошлом.
Başında ayıktım, sonunda karıştım
В начале я был трезв, в конце все смешалось.
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Не вмешивайся, не мешай, есть проблема, в чем дело?
Başında ayıktım, sonunda karıştım
В начале я был трезв, в конце все смешалось.
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Не вмешивайся, не мешай, есть проблема, в чем дело?
Sen de beni kandırma
Ты тоже не обманывай меня,
Döner oyun ardımdan
Игра повернется против тебя.
Bur'da ciddi dalgalar var
Здесь серьезные волны,
Anlaşılır tavrımdan
Это понятно по моему настрою.
Or'da döner dolaplar
Там крутятся интриги,
O masada bulunmam
Мне не место за тем столом.
Karakterim uyuşmaz ben
Мой характер не подходит,
İstesen de oturmam
Я не останусь, даже если ты попросишь.
Aman yine kafam uçuş modunda
Ох, моя голова снова в режиме полета,
Girer girmez işler yolunda
Как только вхожу, все идет как по маслу.
İnsan üzülünce hiç dans eder mi derdinden?
Разве человек может танцевать от боли, когда ему грустно?
Yine derbederim ama parça kopmaz gönlümden
Я снова подавлен, но мое сердце не разорвать на части.
Öncelerde belki bin parça düşerdi kalbimden
Раньше, наверное, мое сердце разбивалось бы на тысячу кусочков,
Ancak şimdilerde kalbim taşa dönmüş harbiden
Но теперь оно, черт возьми, превратилось в камень.
Ödenmiş bi' bedel yorgun çıktım mücadelemden
Я заплатил цену, вышел из борьбы измотанным.
Olsun kazanan illâ geçmişte olmuş kaybeden
Пускай, победитель тот, кто проиграл в прошлом.
Başında ayıktım, sonunda karıştım
В начале я был трезв, в конце все смешалось.
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Не вмешивайся, не мешай, есть проблема, в чем дело?
Başında ayıktım, sonunda karıştım
В начале я был трезв, в конце все смешалось.
Karışma karıştır, sorun var hayırdır
Не вмешивайся, не мешай, есть проблема, в чем дело?





Авторы: Semih Uludağ


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.