Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
try
to
keep
you
by
my
side
Ich
versuch
dich
bei
mir
zu
halt'n
Every
time
we
say
goodbye
it's
salt
to
my
eyes
Jedes
Mal
wenn
wir
uns
verabschieden
brennt's
in
den
Aug'n
All
black
if
you
turn
your
back
Alles
schwarz
wenn
du
dich
abwendest
I
hate
they
way
that
people
say
we
over
react
Ich
hass
wie
Leute
sagen
wir
übertreiben
Your
my
Clyde
and
I'm
your
Bonnie
Du
bist
mein
Clyde
und
ich
dein
Bonnie
Our
life
is
a
movie
Unser
Leben
ist
ein
Film
Don't
need
cameras,
don't
need
lights
Keine
Kameras,
kein
Licht
gebraucht
Cause
we
always
rolling,
yeah
Denn
wir
drehen
immer
weiter,
yeah
I
know
you
love
me
Ich
weiß
du
liebst
mich
When
I'm
laying
beside
you
Wenn
ich
neben
dir
lieg
We
don't
need
no
subtitles
Wir
brauchen
keine
Untertitel
You
make
my
body
weak
Du
lässt
meinen
Körper
erbeb'n
Oh,
it's
about
to
get
wild
Oh,
gleich
wird's
wild
We
don't
need
no
subtitles
Wir
brauchen
keine
Untertitel
Don't
have
to
spell
it
out
Muss
nichts
erklär'n
I
feel
you
clear
and
loud
Ich
spür
dich
laut
und
klar
Cause
we
don't
need
no
subtitles
Denn
wir
brauchen
keine
Untertitel
This
time
I've
seen
it
all
Diesmal
seh
ich
alles
klar
Inside
my
crystal
ball
In
meiner
Glaskugel
Yeah,
we
don't
need
no
subtitles
Ja,
wir
brauchen
keine
Untertitel
Two
hearts,
we
beat
in
the
dark
Zwei
Herzen
schlagen
im
Dunkeln
Like
Marilyn
and
Kennedy,
can't
keep
us
apart
Wie
Marilyn
und
Kennedy,
uns
trennt
nichts
Your
my
Clyde
and
I'm
your
Bonnie
Du
bist
mein
Clyde
und
ich
dein
Bonnie
Our
life
is
a
movie
Unser
Leben
ist
ein
Film
Don't
need
cameras,
don't
need
lights
Keine
Kameras,
kein
Licht
gebraucht
Cause
we
always
rolling,
yeah
Denn
wir
drehen
immer
weiter,
yeah
I
know
you
love
me
Ich
weiß
du
liebst
mich
When
I'm
laying
beside
you
Wenn
ich
neben
dir
lieg
We
don't
need
no
subtitles
Wir
brauchen
keine
Untertitel
You
make
my
body
weak
Du
lässt
meinen
Körper
erbeb'n
Oh,
it's
about
to
get
wild
Oh,
gleich
wird's
wild
We
don't
need
no
subtitles
Wir
brauchen
keine
Untertitel
Don't
have
to
spell
it
out
Muss
nichts
erklär'n
I
feel
you
clear
and
loud
Ich
spür
dich
laut
und
klar
Cause
we
don't
need
no
subtitles
Denn
wir
brauchen
keine
Untertitel
This
time
I've
seen
it
all
Diesmal
seh
ich
alles
klar
Inside
my
crystal
ball
In
meiner
Glaskugel
Yeah,
we
don't
need
no
subtitles
Ja,
wir
brauchen
keine
Untertitel
Black
and
white
film
Schwarz-weißer
Film
Crying
at
the
morbid
scenes
Weinen
bei
den
düstren
Szenen
She's
Norma
Jeane
Sie
ist
Norma
Jeane
Normally
having
enormous
dreams
Träumt
normalerweise
riesige
Träume
Two
lovers
who
hardly
talk
to
each
other
Zwei
Liebende
die
kaum
sich
unterhalten
Their
lust
speaks
louder
that
words
Ihre
Lust
spricht
lauter
als
Worte
Like
a
silent
movie
Wie
ein
Stummfilm
And
more
gangster
flicks
Und
mehr
Gangsterstreifen
That
real
gangster
shit
Dieser
echte
Gangsterkram
Got
a
sidekick
gypsy
chick
Habe
eine
Sidekick-Zigeunerin
Robbin'
banks
and
shit
Banken
ausraubend
Wanna
hit
that
Will
darauf
abfahr'n
My
baby
girl,
she
gets
that
Mein
Mädchen
checkt
das
She
gets
cash,
then
gets
back
Sie
nimmt
Kohle
und
kommt
zurück
Money
stashed
in
a
head
wrap
Geld
versteckt
im
Kopftuch
You
and
me,
we
should
probably
slide
Du
und
ich,
wir
sollten
gleiten
Like
bonnie
and
clyde
Wie
Bonnie
und
Clyde
Hiding
in
an
anonymous
ride
Versteckt
in
nem
anonymen
Wagen
I've
got
a
fully
loaded
tommy
inside
Hab
ne
geladene
Tommy
drin
For
the
red
lights
Für
die
Rotlicht,'
I'd
rather
be
dead
wrong
Lieber
lebend
falsch
That's
better
than
dead,
right?
Als
tot
richtig,
She
always
wanted
to
journey
the
world
far
Sie
wollt'
immer
die
Welt
seh'n
So
she
left
town
with
a
movie
star
Also
verließ
sie
die
Stadt
mit
nem
Filmstar
I
guess
she
always
fell
for
the
bad
boys
Sie
stand
wohl
immer
auf
böse
Jungs
Even
though
he
cheats
a
lot
Obwohl
er
oft
fremdgeht
Cause
love
isn't
really
love
until
you
bleed
a
lot
Denn
Liebe
ist
erst
Liebe
wenn
man
blutet
He
said,
"Come
on,
it'll
be
so
fun
Er
sagte:
"Komm,
wird
bestimmt
lustig
The
next
train
leaves
at
3:
01
Der
nächste
Zug
geht
um
3:01"
(Train
whistle)
That's
me."
(Zugpfeife)
Das
bin
ich
Yo
I
didn't
get
inside
Yo
ich
stieg
nicht
ein
I
found
a
big
shoulder
to
lean
on
Fand
ne
breite
Schulter
zum
Anlehn'n
Put
my
knee
on
it
and
hitched
a
ride
Stützte
mein
Knie
drauf
und
hitchte
mit
Ay
yi
yi,
lucky
me,
in
fact
Ay
yi
yi,
Glück
gehabt,
genau
She
died
in
the
man's
arms
when
that
train
crashed
Sie
starb
in
den
Armen
als
der
Zug
kracht'
So
maybe
there
is
beauty
in
tragedy
like
Marilyn
Vielleicht
liegt
Schönheit
im
Tragischen
wie
Marilyn
But
what's
the
point
of
paradise
with
no
one
there
to
share
it
with
Doch
was
bringt
Paradies
ohne
jemand
zum
Teilen
I
know
you
love
me
Ich
weiß
du
liebst
mich
When
I'm
laying
beside
you
Wenn
ich
neben
dir
lieg
We
don't
need
no
subtitles
Wir
brauchen
keine
Untertitel
You
make
my
body
weak
Du
lässt
meinen
Körper
erbeb'n
Oh,
it's
about
to
get
wild
Oh,
gleich
wird's
wild
We
don't
need
no
subtitles
Wir
brauchen
keine
Untertitel
Don't
have
to
spell
it
out
Muss
nichts
erklär'n
I
feel
you
clear
and
loud
Ich
spür
dich
laut
und
klar
Cause
we
don't
need
no
subtitles
Denn
wir
brauchen
keine
Untertitel
This
time
I've
seen
it
all
Diesmal
seh
ich
alles
klar
Inside
my
crystal
ball
In
meiner
Glaskugel
Yeah,
we
don't
need
no
subtitles
Ja,
wir
brauchen
keine
Untertitel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Dussolliet, Autumn Rowe, Neon Hitch, Tim Sommers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.