Утро ночи
Morgen der Nacht
Если
бы
ты
была
музыкой
Wenn
du
Musik
wärst,
Ты
была
бы
чем-то
из
классики
wärst
du
etwas
Klassisches,
Такой,
что
аж
от
первых
нот
становится
не
по
себе
etwas,
das
dich
schon
bei
den
ersten
Noten
unbehaglich
macht.
Когда-то
можно
погрустить,
когда-то
невозможно
усидеть
Manchmal
zum
Trauern,
manchmal
kann
man
nicht
stillsitzen.
Твой
мотив
не
просто
выбросить
из
головы
Dein
Motiv
kann
man
nicht
einfach
aus
dem
Kopf
bekommen,
И
сколько
не
пытайся
новый
сочинить
- не
звучит
und
egal
wie
sehr
man
versucht,
ein
neues
zu
komponieren
– es
klingt
nicht.
Только
он
один
сопровождает
в
этом
шумном
городе
Nur
dieses
eine
begleitet
mich
in
dieser
lauten
Stadt,
И
только
с
ним
я
могу
обрести
гармонию
und
nur
mit
ihm
kann
ich
Harmonie
finden.
Хочу,
чтобы
ты
знала
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
Если
бы
ты
была
музыкой,
то
собирала
бы
полные
залы
wenn
du
Musik
wärst,
würdest
du
volle
Säle
füllen,
А
я
всегда
в
первом
ряду,
поклонник
верный
самый
und
ich
wäre
immer
in
der
ersten
Reihe,
dein
treuester
Fan.
Знаю
каждую
ноту,
слово,
в
этой
сонет
Ich
kenne
jede
Note,
jedes
Wort
in
diesem
Sonett.
Словно
кружащийся
винил
ты
Wie
eine
wirbelnde
Schallplatte
bist
du,
Ты
в
танце
кружишься
и
зажигаешь
мир
du
wirbelst
im
Tanz
und
bringst
die
Welt
zum
Leuchten.
Ты
моя
любимая
часть
в
этой
грустной
симфонии
Du
bist
mein
Lieblingsteil
in
dieser
traurigen
Symphonie,
Где
каждой
аккорд
обязательно
во
мне
найдет
отклик
wo
jeder
Akkord
unbedingt
in
mir
widerhallt.
Бэй,
твой
лик
так
мил
Babe,
dein
Antlitz
ist
so
lieblich,
Он
даже
ангелов
удивил
es
hat
sogar
die
Engel
überrascht.
И
если
не
знаешь,
что
завтра
петь
Und
wenn
du
nicht
weißt,
was
du
morgen
singen
sollst,
Жди,
утро
ночи
мудреней
warte,
der
Morgen
der
Nacht
ist
weiser.
Даже
в
минуты
тишины,
я
напеваю
твои
припевы
Sogar
in
Momenten
der
Stille
summe
ich
deine
Refrains,
Ведь
они
так
навязчивы
denn
sie
sind
so
eingängig.
Это
тот
самый
репит,
который
ждал
всю
жизнь
Das
ist
der
Repeat,
auf
den
ich
mein
ganzes
Leben
gewartet
habe,
Ни
на
первый,
ни
на
пятый
день
не
захочется
выключить
weder
am
ersten
noch
am
fünften
Tag
möchte
man
ihn
ausschalten.
Если
бы
у
любви
был
звук,
это
был
бы
твой
голос
Wenn
Liebe
einen
Klang
hätte,
wäre
es
deine
Stimme,
Внезапное
крещендо,
что
погрузит
полностью
ein
plötzliches
Crescendo,
das
einen
völlig
einnimmt,
Трагичное,
волшебное,
как
мимолетная
мысль
tragisch,
magisch,
wie
ein
flüchtiger
Gedanke,
Как
мотивация,
что
заставит
двигаться
wie
die
Motivation,
die
dich
dazu
bringt,
dich
zu
bewegen
Или
остаться,
чтобы
насладиться
oder
zu
bleiben,
um
den
Moment
zu
genießen,
Моментом,
когда
текст
и
мелодия
становятся
одним
целым
wenn
Text
und
Melodie
eins
werden.
Моя
ночная
муза
выходит
на
сцену
Meine
nächtliche
Muse
betritt
die
Bühne,
Я
очарован,
сохраню
себя
среди
этих
стен
ich
bin
verzaubert,
ich
werde
mich
in
diesen
Wänden
bewahren.
Удары
по
струнам,
как
в
сердце
стрелы
Schläge
auf
die
Saiten,
wie
Pfeile
ins
Herz,
И
подбираешь
тональность,
что
звучит
так
душевно
und
du
wählst
die
Tonart,
die
so
gefühlvoll
klingt.
Если
бы
ты
была
музыкой,
ты
была
бы
шедевром
Wenn
du
Musik
wärst,
wärst
du
ein
Meisterwerk,
И
это
то,
в
чем
я
на
100%
уверен
und
dessen
bin
ich
mir
zu
100%
sicher.
Бэй,
твой
лик
так
мил
Babe,
dein
Antlitz
ist
so
lieblich,
Он
даже
ангелов
удивил
es
hat
sogar
die
Engel
überrascht.
И
если
не
знаешь,
что
завтра
петь
Und
wenn
du
nicht
weißt,
was
du
morgen
singen
sollst,
Жди,
утро
ночи
мудреней
warte,
der
Morgen
der
Nacht
ist
weiser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.